2 Coríntios 3

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jøng² tsa¹ju³lë́h³ hniah¹² hi² mi²juanh¹³ jnieh³ guiag¹³ hi² juúh² jnieh³ lah¹jøng². Ha¹chi² si² hniuh¹² hé¹³ jnieh³ hniah¹², ju³lah si² rø²juúh² jǿg³ dsio¹ quián² jnieh³. Ma²ŋih³ báh³ hniah¹² ha²lah lán¹² jnieh³. Jø¹² bíh³ ŋi¹² dsa² siáh² calah.
1 Será que estamos começando a nos recomendar outra vez? Somos como aqueles que precisam entregar-lhes ou pedir-lhes cartas de recomendação?
2 Léi¹³ báh³ ma²ca¹jmó³ jnieh³ hi² dsio¹. Di³ guiogh¹³ báh³ hniah¹² ma²ca¹jéinh¹ hoh¹². Lé² báh³ li¹lih¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² ha²lah ma²lǿa¹² hoh¹².
2 Vocês mesmos são nossa carta, escrita em nosso coração, para ser conhecida e lida por todos!
3 Lih¹³dsa hi² lanh¹² hniah¹² ju³lah lǿa¹² cøng² si² ca¹chio¹ hŋiah¹² Cristo, si² jáinh² jnieh³ quiah¹²dsa. Mi³jøng² li¹cuai¹²dsa jnieh³. A¹jáng¹ quianh¹³ jmø³jné² ma²lǿa¹² si² jøng². Ma²lǿa¹² quianh¹³ jmi²dsí² quiah¹² Diú¹³, dsa² chian². Ha¹chi² rø²ton¹² jǿg³ ni³ cang³, ju³lah lǿa¹² jǿg³ quiah¹² hlai³ Moisés. Ma²rø²ton¹² ni³ hoh¹² hniah¹².
3 Sem dúvida, vocês são uma carta de Cristo, que mostra os resultados de nosso trabalho em seu meio, escrita não com pena e tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, e gravada não em tábuas de pedra, mas em corações humanos.
4 Hi² lah¹jøng² báh³ ma²dsøg¹² dsǿa¹² jnieh³ ja³cog² Diú¹³. Cristo báh³ dsa² ca¹jmo¹.
4 Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.
5 A¹jáng¹ lah¹jøng² hi² tiúh¹ jnieh³ guiag¹³. Héi¹ jnieh³ dsa² ca¹jmó³. Diú¹³ báh³ dsa² cuø¹² hi² tiúh¹ jnieh³.
5 Não que nos consideremos capazes de fazer qualquer coisa por conta própria; nossa capacitação vem de Deus.
6 Dsa² héi² ca¹cuø¹ bí² hi² hi² jnieh³ jǿg³ hmë́² ca¹jmo¹dsa. A¹jáng¹ jǿg³ hóg¹² quiah¹² hlai³ Moisés, jǿg³ rø²hløah¹² ni³ cang³ báh³ jøng². Jǿg³ jmo¹² hi² dsiág¹ báh³ jniang³, jǿg³ quiah¹² hlai³ Moisés. Jǿg³ he¹² jmi²dsí² quiah¹² Diú¹³ báh³ jǿg³ hi² hi² jnieh³, jǿg³ jmo¹² hi² li¹chian² jniang³ ja³cog²dsa.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros da nova aliança, não da lei escrita, mas do Espírito. A lei escrita termina em morte, mas o Espírito dá vida.
7 Quianh¹³ hi² gøg² hi² jláh³ ca¹lø¹chí¹ jǿg³ quiah¹² hlai³ Moisés, jǿg³ rø²hløah¹² ni³ cang³ jøng², jǿg³ rø²juúh² hi² dsián¹ dsa² jmøi¹guǿi¹. Sih¹² ni³ Moisés ca¹løa¹, mi³ca¹nung² Diú¹³ quianh¹³dsa. Ca¹lah¹jin³ tsa¹lé² jái¹ dsa² juøi² israel ni³ Moisés ca¹løa¹. Ha¹chi² hi² lǿa¹² hi² ma²siag² hi² sih¹² quiah¹²dsa mi³ca¹jái¹dsa.
7 O antigo sistema, com suas leis gravadas em pedra, terminava em morte, embora tivesse começado com tamanha glória que os israelitas não conseguiam olhar para o rosto de Moisés, por causa da glória que brilhava em seu rosto, ainda que esse brilho já estivesse se desvanecendo.
8 Jøng² ma²ŋih³ hniah¹² hiug¹² jín³ dsio¹ hi³méh¹ jǿg³ quiah¹² jmi²dsí² han¹³, jǿg³ jmo¹² hi² li¹chian² jniang³ tiá².
8 Acaso não deveríamos esperar uma glória muito maior no novo sistema, que se baseia na obra do Espírito?
9 Lah¹dsóh² gøg² báh³ jøng² ja³ca¹lø¹chí¹ jǿg³ quiah¹² lei¹³ jøng² hi² jmo¹² ta¹canh¹³ jniang³. Jøng² jín³ ma¹dsio¹² gøg² jláh³ jǿg³ jmo¹ hi² tsa¹ma¹ta³canh¹³ jniang³ dsag³.
9 Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
10 Tsa¹ma¹lë́² jniang³ hi² hiug¹² dsio¹ lǿa¹² jǿg³ hóg¹² jøng² lah¹mi³lǿa¹². Di³ ŋai¹³ jín³ dsio¹ ma²lǿa¹² jǿg³ ma²chi² na¹.
10 De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.
11 Tiog¹³ báh³ jláh³ hi³méh¹ jǿg³ tsa¹dsø¹hén², cónh¹ jín³ jǿg³ jmo¹² ta³ cu²hna², jǿg³ mi³lǿa¹² jláh³ jmáh¹lah ja³ca¹lø¹liág¹.
11 Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!
12 Hi² jøng² bí² dsǿa¹² jniang³. Di³ ma²ne³ jniang³ lǿa¹² lah¹jøng² jǿg³ quián² jniang³.
12 Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem.
13 Ca¹jlǿ² hlai³ Moisés ni³. Mi³jøng² tsa¹jái¹ dsa² israel hi² mi³ma²dsø²hén² hi² sih¹² ni³dsa. Jøng² ha¹chi² ju²hí³ dsøa¹² lah¹jøng² chian² jniang³. Di³ tsa¹dsa¹hén² jǿg³ ca¹tǿi² jniang³.
13 Não somos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não vissem a glória, embora ela já estivesse se desvanecendo.
14 Cónh¹jøng² ma²lán¹² dsa² israel ju³lah jan² dsa² huh² dsi³. Ca¹lah¹jín³ na¹ tsa¹lø²ŋë́h² dsǿa¹²dsa ja³høa¹²dsa si² quiah¹² hlai³ Moisés. Ma²rø²jløa¹² jǿg³ ja³cog²dsa. Di³ jan² Cristo báh³ dsa² tiúh¹ mi¹lei¹³ ha²lah lǿa¹² jǿg³.
14 Mas a mente do povo estava endurecida e, até hoje, toda vez que a antiga aliança é lida, o mesmo véu lhes cobre a mente, e esse véu só pode ser removido em Cristo.
15 Lah¹jøng² báh³ lǿa¹² ca¹lah¹jín³ na¹. Tsa¹ŋë́h² dsǿa¹² dsa² israel jmai³ nang¹²dsa jǿg³ lǿa¹² ni³ si² quiah¹² hlai³ Moisés.
15 Até hoje, quando eles leem os escritos de Moisés, seu coração está coberto por esse véu.
16 Jøng² báh³ li¹ŋë́h² dsǿa¹² jniang³, ju³ná³ ca¹chinh¹³ jniang³ jǿg³ quiah¹² Juu¹³ jniang³.
16 Contudo, sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é removido.
17 Dsa² héi² báh³ cuø¹² bí² hi² chian² jniang³ ja³cog² Jmi² jniang³. Jøng² ha¹chi² ju²hí³ dsøa¹² chi² ja³ma²chi² bí² quiah¹² Juu¹³ jniang³.
17 Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 Ha¹chi² rø²jløa¹² ni³ jniang³. Mi²lei¹³ báh³ jniang³ ca¹lah¹jái¹ jniang³ hi² hiug¹² dsiog¹ Juu¹³ jniang³. Di³ ta¹ma¹méh¹ ma²dsø²len¹ jniang³ dsa² dsiog¹ ju³lah lán¹² Juu¹³ jniang³. Juu¹³ jniang³ báh³ jmo¹², dsa² cuø¹² bí² hi² ma²chian² jniang³ ja³cog² Jmi² jniang³.
18 Portanto, todos nós, dos quais o véu foi removido, podemos ver e refletir a glória do Senhor, e o Senhor, que é o Espírito, nos transforma gradativamente à sua imagem gloriosa, deixando-nos cada vez mais parecidos com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.