2 Coríntios 1
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs VC
1 Jní² báh³ Pablo. Ca¹hia¹ Diú¹² jní² hi² ma²lán¹²jni tsih² dsa² høh³ quián¹² Cristo Jesús. Quianh¹³ báh³ jní² Timoteo, dsa² roh¹³ jniang³. Jøng² dsianh¹³ jnieh³ si² la² quiánh² hniah¹², dsa² chianh² jøa³juøi² Corinto ca¹lah¹quianh¹³ ta³cøng² ja³té¹² huø¹ Acaya, ju³lah hniah¹² dsa² ma²quián¹² Diú¹³.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto, e a todos os irmãos santos que estão em toda a Acaia.
2 Ju³jmo¹³ Jmi² jniang³ quianh¹³ Jesucristo Juu¹³ jniang³ dsio¹ dsǿa¹² ja³cogh² hniah¹². Ju³cuø³ dsa² héi² ju²hiúg¹ dsøa¹².
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Dsiog¹ bah³ Diú¹³ quián¹² Jesucristo Juu¹³ jniang³, dsa² lán¹² ti³jmi²dsa calah. Dsa² huø³ dsǿa¹² báh³ Jmi² jniang³ héi², dsa² cuø¹² ju²hiúg¹ dsøa¹² ja³ca¹lah¹jǿ¹.
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias, Deus de toda a consolação,
4 Cuø¹²dsa ju²hiúg¹ dsøa¹² lǿa¹² ju³ he² jmø³uai¹² chian² jniang³. Mi³jøng² chi² ju²hiúg¹ dsøa¹² hi² lé² li¹cuú³ jniang³ ja³cog² dsa² siáh² quin¹² jmø³uai¹² calah.
4 que nos conforta em todas as nossas tribulações, para que, pela consolação com que nós mesmos somos consolados por Deus, possamos consolar os que estão em qualquer angústia!
5 Di³ lah¹dsóh² chian² báh³ jniang³ ma¹dsio¹² jmø³uai¹² ni³ quiah¹² Cristo. Cónh¹jøng² cuø¹² báh³ Cristo ju²hiúg¹ dsøa¹² jmai³ quin³ jniang³ jmø³uai¹² huu¹³ quiah¹²dsa.
5 Com efeito, à medida que em nós crescem os sofrimentos de Cristo, crescem também por Cristo as nossas consolações.
6 Ni³ huu¹³ quiánh² hniah¹² báh³ quin³ jnieh³ jmø³uai¹², ju³ná³ he² mih² jmø³uai¹² ca¹quín³ jnieh³. Mi³jøng² liúgh² hniah¹². Mi³jøng² li¹chianh² hniah¹² ju²hiúg¹ dsøa¹². Jø¹² bíh³ ni³ huu¹³ quiánh² hniah¹² báh³ jøng², ju³ná³ ca¹lø¹chián¹ jnieh³ ju²hiúg¹ dsøa¹² calah. Di³ li¹chianh² báh³ hniah¹² calah ju²hiúg¹ dsøa¹², ju³ná³ mi³bíh³ hniah¹² hoh¹² ja³quinh³ hniah¹² jmø³uai¹² lah¹quin³ jnieh³.
6 Se, pois, somos atribulados, é para vossa consolação e salvação. Se somos consolados, é para vossa consolação, a qual se efetua em vós pela paciência em tolerar os sofrimentos que nós mesmos suportamos.
7 Ha¹chi² ma²ca¹táh² cøh² dsǿa¹² jnieh³. Di³ ma²ne³ jnieh³ cøng² ni³ li¹chianh² hniah¹² ju²hiúg¹ dsøa¹² quianh¹³ jnieh³, ju³ná³ he² jmø³uai¹² ca¹quinh² hniah¹² quianh¹³ jnieh³.
7 A nossa esperança a respeito de vós é firme: sabemos que, como sois companheiros das nossas aflições, assim também o sereis da nossa consolação.
8 Hneng² jnieh³ li¹ŋih³ hniah¹², dsa² roh¹³ jniang³, ha²lah ca¹ŋi¹ŋǿi² jnieh³ jmø³uai¹² huø¹ Asia. Di³ hiug¹² ma¹dsio¹² jmø³uai¹² ca¹quín³ jnieh³ ja³jøng², ca¹lah¹ma¹li¹gu¹hái¹² jmi²dsí² quián² báh³ jnieh³ ca¹løa¹. Ca¹lah¹cónh¹ ja¹lái¹ ca¹tiúh¹ báh³ jnieh³.
8 Não queremos, irmãos, que ignoreis a tribulação que nos sobreveio na Ásia. Fomos maltratados ali desmedidamente, além das nossas forças, a ponto de termos perdido a esperança de sair com vida.
9 Lǿi² jnieh³ ma²tǿ² ja³dsiág¹ jnieh³. Jøng² Diú¹³, dsa² jmo¹² hi² hiog¹ dsa² ma²ca¹dsan¹, ca¹cuø¹ jǿg³ hi² ca¹ŋi¹ŋǿi² jnieh³ lah¹jøng². Mi³jøng² tsa¹chi² mi³lǿi² jnieh³ hi² tiúh¹ jnieh³ guiag¹³.
9 Sentíamos dentro de nós mesmos a sentença de morte, para que aprendêssemos a pôr a nossa confiança não em nós, mas em Deus, que ressuscita os mortos.
10 Jøng² ca¹lég² báh³ Diú¹³ jnieh³. Jø¹² bíh³ ma²ne³ jnieh³ cøng² hi² lég² báh³ dsa² calah jmai³ siíh³, ju³lah he² jmai³ ca¹løa¹ ué² quián² jnieh³.
10 Ele nos livrou e nos livrará de tamanhos perigos de morte. Sim, esperamos que ainda nos livrará
11 Jøng² hniuh¹² mi³hagh¹³ hniah¹² jnieh³ hi² hlanh¹³ hniah¹² Diú¹³. Mi³jøng² li¹juúh² dsa² jue¹² di³hmah³ Diú¹³ na³ma²jái¹²dsa hi² ca¹jmo¹ Diú¹³ hi² dsio¹ ja³cog² jnieh³ ca¹lah¹cónh¹ lǿa¹² jǿg³ ca¹tseih³ hniah¹² Diú¹³ ni³ huu¹³ quián² jnieh³.
11 se nos ajudardes também vós com orações em nossa intenção. Assim esta graça, obtida por intervenção de muitas pessoas, lhes será ocasião de agradecer a Deus a nosso respeito.
12 Hiug² dsǿa¹² jnieh³. Di³ ma²ne³ jnieh³ ma²ca¹jmó³ jnieh³ cu²rø² ja³cogh² hniah¹² ni³ guøh³ ni³ huø¹ la². Ma²ca¹ŋi³niang³ jnieh³ ti³jai¹ jnieh³, hi² hneng² jnieh³ jmáh¹lah juu¹² quiah¹² Diú¹³. A¹jáng¹ hi² ma²ne³ jnieh³ ma¹dsio¹² hi² ca¹jmó³ jnieh³ lah¹jøng². Diú¹³ báh² ca¹jmo¹ dsio¹ dsǿa¹² ca¹mi³hag¹³.
12 A razão da nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência de que, no mundo e particularmente entre vós, temos agido com santidade e sinceridade diante de Deus, não conforme o espírito de sabedoria do mundo, mas com o socorro da graça de Deus.
13 Ma²ŋih³ hniah¹² dsøg¹² jǿg³ jøng². Ha¹chi² jǿg³ siíh² ma²ca¹juǿi²jni hniah¹² quianh¹³ si² ma²ca¹dsianh¹³jni ja³cogh² hniah¹². Ju³li¹ŋih³ hniah¹² cu²rø².
13 Em verdade, não vos queremos dizer coisa alguma diferente da que ledes em nossas cartas, e que compreendeis. E espero que reconheçais até o fim,
14 Di³ ma²ŋih³ báh³ hniah¹² mih². Mi³jøng² lé² hi² hiug² hoh¹² hniah¹² ja³cog² jnieh³, jmai³ ja³jiúgh² Jesús Juu¹³ jniang³. Mi³jøng² lé² calah hi² hiug² dsǿa¹² jnieh³ ja³cogh² hniah¹² jmai³ jøng².
14 como aliás já o tendes em parte reconhecido, que nós somos a vossa glória, exatamente como vós sereis a nossa, no dia do Senhor Jesus.
15 Dsøg¹² báh³ dsǿa¹² jnieh³ hi² lah¹jøng² lǿa¹². Hi² jøng² ca¹lø¹hno¹jni mi³nei³jni lah¹jiá¹² juu¹² ja³tiogh³ hniah¹². Mi³jøng² tánh¹ rón² lé² hioh¹² jénh² hniah¹².
15 Foi nesta persuasão que eu resolvera primeiro ir ter convosco, para que recebêsseis uma dupla alegria:
16 Di³ tánh¹ rón² mi³tsø¹jue¹³jni juu¹² ja³tiogh³ hniah¹². Lah¹ni³ mi³tsø¹jue¹³jni ja³jøng² ja³ca¹guio¹jni juu¹² Macedonia. Jøng² mi³tøa¹ tánh¹ rón² hi² mi³tsø¹jue¹³jni jmai³ nei¹³jni juu¹² huø¹ Judea. Hi² jøng² lé² mi³hagh³ hniah¹² jní² ja³hú¹³jni calah juu¹².
16 eu passaria por vós ao dirigir-me à Macedônia e, ao voltar da Macedônia, iria novamente visitar-vos e de lá seria por vós conduzido até a Judéia.
17 Tsa¹ju³lë́h³ hniah¹² ton¹ báh³ lǿa¹² dsøa¹jni hi² ca¹jmo¹jni dsøa¹ lah¹jøng². Ha¹chi² lán¹²jni dsa² ton¹ hag³, ju³lah lán¹² dsa² hniu¹ jǿg³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹ la².
17 Formando este plano, terei usado de leviandade? Ou são puramente humanas as resoluções que tomo, de modo que haja em mim o sim e depois o não?
18 Cónh¹jøng² báh³ té¹² jǿg³ ca¹juǿi²jni hniah¹², cónh¹ ja³té¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³ hŋiah¹².
18 Deus é testemunha de que quando vos dirijo a palavra, não existe um sim e depois um não.
19 Di³ lah¹jøng² báh³ lǿa¹² jǿg³ quiah¹² Jesucristo, ja³ŋiúh³ Diú¹³ dsa² juanh¹², jǿg³ ca¹tséih³ jnieh³ hniah¹², jní² quianh¹³ Silvano quianh¹³ Timoteo. Té¹² báh³ jǿg³ jøng². Tsa¹lǿih² jmai³ tsa¹dsøg¹² jǿg³ quiah¹² dsa² héi².
19 O Filho de Deus, Jesus Cristo, que nós, Silvano, Timóteo e eu, vos temos anunciado, não foi sim e depois não, mas sempre foi sim.
20 Dsa² héi² báh³ jmo¹² li¹ti¹ ca¹lah¹jǿ¹ jǿg³ ca¹jmo¹ hŋiah¹² Diú¹³ juanh¹². Hi² jøng² báh³ lǿa¹², hi² mi²juanh¹³ báh³ jniang³ Diú¹³ ju³ná³ hé² jniang³ jǿg³ quiah¹² ja³ŋiúh³dsa héi².
20 Porque todas as promessas de Deus são sim em Jesus. Por isso, é por ele que nós dizemos Amém à glória de Deus.
21 Hŋiah¹² Diú¹³ ca¹jmo¹ hi² ma²tiagh³ jniang³ cøng² ni³ quianh¹³ Cristo. Dsa² héi² ca¹jmo¹ hi² ma²jmo² jniang³ ta³ quiah¹²dsa.
21 Ora, quem nos confirma a nós e a vós em Cristo, e nos consagrou, é Deus.
22 Ca¹jmo¹dsa ma²lán¹² jniang³ dsa² quián¹²dsa. Ma²ne³ jniang³ lah¹jøng² lǿa¹². Di³ ma²ca¹cuø¹dsa hi² ma²quin³ jniang³ jmi²dsí² quiah¹²dsa.
22 Ele nos marcou com o seu selo e deu aos nossos corações o penhor do Espírito.
23 Ju³li¹cuúh¹ Diú¹³ jní² ju²lih¹³ dsøa¹² ju³ná³ tsa¹té¹² jǿg³ quieg¹jni. Di³ lah¹dsóh² ni³ huu¹³ quiánh² hniah¹² báh³ jøng², hi² tsa¹ca¹tsø³jue¹³jni juu¹² ja³tiogh³ hniah¹². Di³ tsa¹hno¹jni cuǿ¹³jni hniah¹² ju²lih¹³ dsøa¹².
23 Invoco a Deus por testemunha: juro por minha vida que foi para vos poupar que não voltei a Corinto.
24 Di³ héi¹ jní² hno¹jni can¹³jni ni³ quiánh² hniah¹². Cøng² ni³ báh³ ma²tiagh³ jnieh³ quianh¹³ hniah¹². Mi³jøng² lé² hioh¹² jénh² hniah¹². Tí² báh³ ma²héh² hniah¹² jǿg³.
24 Não porque pretendamos dominar sobre a vossa fé. Queremos apenas contribuir para a vossa alegria, porque, quanto à fé, estais firmes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.