2 Coríntios 13
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ARC
1 Ma²tǿ² hnaih² rón² nei³jni juu¹² ja³tiogh³ hniah¹². Jøng² ha¹chi² cán³jni jǿg³ dsøg¹² quiah¹² jin³ hein² na³ma²ca¹dsiég¹jni ju³ná³ tsa¹chian² og¹ úg² dsa², dsa² cuø¹² dsag³.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 Jmai³ ma²ton¹ jeinh¹² ca¹ŋie³jni ja³tiogh³ hniah¹², ca¹juǿi²jni ca¹lah¹jáh¹ hniah¹², quianh¹³ dsa² ca¹jmo¹ hi² hlaih¹³, hi² ha¹chi² ma¹hén³jni dsag³ quiah¹² dsa² ma²jmo¹² hi² hlaih¹³ na³ma²dsiég¹jni calah. Jøng² juøh¹²jni lah¹jøng² calah.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 Hi² jøng² li¹ŋih³ báh³ hniah¹² hi² quianh¹³ Cristo báh³ hlanh¹³jni hniah¹². A¹jáng² hi² tsa¹bé² Cristo ja³cogh² hniah¹². Ma²ca¹cuúh¹ báh³ dsa² hniah¹² bí².
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 Di³ ca¹jon¹dsa ni³ crǿg¹³ ju³lah jan² dsa² huan¹³. Cónh¹jøng² ca¹cuø¹ hŋiah¹² Jmi² jniang³ bí² hi² chian²dsa ca¹lah¹jín³ na¹. Dsøg¹² báh³ hi² lán¹² jnieh³ quianh¹³ Cristo ju³lah lán¹² dsa² huan¹³ calah. Cónh¹jøng² cuø¹ báh³ Diú¹³ bí² calah, ju³lah ca¹cuø¹dsa quiah¹² Cristo, ja³jmó³ jnieh³ jǿg³ quianh¹³ hniah¹².
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Cu²rø² quieng² jǿg³ dsøg¹² chi²júh² ŋi²nioh³ hniah¹² ju³lah lǿa¹² jǿg³ ma²héh² hniah¹². Quieng² jǿg³ dsøg¹² quiánh² hniah¹² guiogh¹³. Ju³dsiagh² hoh¹² hniah¹² hi² quianh¹³ hniah¹² Cristo, chi²júh² lah¹dsóh² héh² hniah¹² jǿg³ quiah¹²dsa.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ju³li¹leh¹³ hniah¹² ha¹chi² ca¹løa¹ ha¹chi² ta³ jmo¹ ta³ ca¹jmó³ jnieh³ ja³tiogh³ hniah¹², hi² ca¹heh¹³ jnieh³ hniah¹² jǿg³.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Hlanh¹³ jnieh³ Diú¹³. Mi³jøng² tsa¹jmóh³ hniah¹² hi² siíh². Cónh¹jøng² ha¹chi² høa¹² dsǿa¹² jnieh³ ta³ quián² jnieh³. Ha¹chi² hneng² jnieh³ hi² li¹chi² jǿg³ dsio¹ quián² jnieh³. Cøng² hi² jøng² báh³ hneng² jnieh³, hi² ŋi³nioh³ hniah¹² juu¹² dsio¹. Ha¹chi² hi² lǿa¹² ju³ná³ lë́² ca²dsiog³dsa tsa¹ca¹jmó³ jnieh³ cu²rø² ta³.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Di³ hneng² jnieh³ jmáh¹lah jǿg³ dsøg¹². Tsa¹hneng² jnieh³ jǿg³ siíh².
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Hiug² báh³ dsǿa¹² jnieh³ hi² lán¹² jnieh³ dsa² huan¹³, chi²júh² lanh¹² hniah¹² dsa² chi² bí². Hi² jøng² báh³ tseih² jnieh³ Diú¹³, hi² ju³li¹béh² hniah¹² ja³cog²dsa.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Dsianh¹³jni jǿg³ la² quianh¹³ si² jmai³ guø³jni ja³uǿin³. Mi³jøng² tsa¹hniuh¹² li¹hne²jni na³ma²dsiég¹jni ja³tiogh³ hniah¹². Ha¹chi² ca¹cuø¹ Juu¹³ jniang³ bí² huu¹³ hi² hén¹³jni jǿg³ quiánh² hniah¹². Ma²ca¹cuø¹dsa bí². Mi³jøng² mi³hog³jni hniah¹² ja³jmáh³ hniah¹² tí² hi³méh¹ jǿg³ quiah¹²dsa.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Jøng² na²jéin² jniang³ ná³ dsa² roh¹³ jniang³. Di³ ca¹dsan¹ jø² si² la². Tsa¹ma¹jmóh³ hniah¹² hi² hlaih¹³. Neng² jǿg³ quieg¹jni. Túgh³ hniah¹² cøng² jǿg³, hiug² hoh¹² hniah¹² quianh¹³ rúh² hniah¹². Hi² jøng² jiag¹ báh³ Diú¹³, dsa² hniang¹ jniang³, dsa² cuø¹² ju²hiúg¹ dsøa¹².
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Ni³dsiogh³ hniah¹² rúh² hniah¹² lah¹jan² lah¹jan² hniah¹².
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Ca¹lah¹já¹ dsa² quián¹² Jesús chian² ja³la² juúh² jǿg³ dsio¹ quiánh² hniah¹².
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 Ju³jmo¹³ Jesucristo, dsa² lán¹² Juu¹³ jniang³, dsio¹ dsǿa¹² ja³cogh² hniah¹². Ju³li¹leh¹³ hniah¹² hi² hniang¹ Jmi² jniang³. Ju³qui² ju³jiag¹³ jmi²dsí² han¹³ quiah¹²dsa quiánh² ca¹lah¹jáh¹ hniah¹².
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.