1 Timóteo 1
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NVT
1 Jní² báh³ Pablo, dsa² lán¹² tsih² høh³ quián¹² Cristo Jesús, ju³lah lǿa¹² héh¹ ca¹jmo¹ Diú¹³ juanh¹², dsa² lég² jniang³, quianh¹³ Jesucristo, dsa² cuø¹² hi² tan¹ jniang³ jmáh¹lah hi² dsio¹.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Dsianh¹³jni cøng² si² la² Timoteo, dsa² ma²lanh¹² ju³lah jan² jon¹jni. Di³ ca¹heh³hning jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ca¹juǿi²jni hning². Ju³jmo¹³ Jmi² jniang³ quianh¹³ Cristo Jesús Juu¹³ jniang³ dsio¹ dsǿa¹² ja³cogh²hning. Ju³jmo¹³dsa huø³ dsǿa¹²dsa. Ju³cuø³dsa ju²hiúg¹ dsøa¹².
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Na³ma²ŋíh²hning jøa³juøi² Efeso ju³lah ca¹juúh¹jni jmai³ ca¹guio¹jni juu¹² ja³tén¹² Macedonia. Hno¹jni hi² juaih¹³hning ca²dsiog³ dsa² hi² tsa¹ma¹he¹dsa jǿg³ siíh²,
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 hi² tsa¹ma¹tónh²dsa juu¹² jǿg³ dsii¹² dsa², ho¹ ju³ jǿg³ lǿa¹² ni³ si² hi² tsen² dsa² hóg¹. Tsa¹jŋi¹ jǿg³ jøng² quiah¹² dsa² hóg¹. Ha¹chi² ta³ jmo¹ hi² cø²tsë́²dsa jǿg³ jøng². Ha¹chi² mi³hag¹³ jǿg³ jøng² hi² jmó³ jniang³ hi² hniu¹ Diú¹³, jniang³ dsa² hé² jǿg³ quiah¹²dsa.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Hniu¹ Diú¹³ hi² hnio¹ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³, hi² lén² jniang³ dsa² ti³jai¹ dsǿa¹². Hniu¹dsa hi² ŋi³niang³ jniang³ hi² ha¹chi² dsag³ re² jniang³, hi² lah¹dsóh² hé² jniang³ jǿg³ quiah¹²dsa.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Jøng² chian² báh³ dsa² ma²ŋi²nio³ juu¹² siíh². Jmáh¹lah jǿg³ tsa¹quien¹² báh³ ma²dsii¹²dsa.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Hniu¹dsa lén²dsa tøa¹² he¹² lei¹³ ca¹cuø¹ Diú¹³ ma²lǿih². Tsa¹goh¹²dsa he¹²dsa lei¹³ jøng². Hi² ha¹chi² ŋi¹²dsa lei¹³. Jin³ tsa¹ŋi¹²dsa jǿg³ juúh²dsa guiog³dsa.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Ma²ne³ jniang³ hi² dsio¹ lei¹³ quiah¹² Diú¹³ ju³ná³ cu²jmo² jniang³ cu²rø².
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Ma²ne³ jniang³ ha¹chi² ca¹quieg² Diú¹³ lei¹³ huu¹³ quiah¹² dsa² dsiog¹. Huu¹³ quiah¹² dsa² jmo¹² hi² hlaih¹³ báh³ ca¹quieg²dsa lei¹³, ju³lah dsa² tsa¹nang¹² jǿg³ rø², dsa² tsa¹gan¹ Diú¹³, dsa² re² dsag³, ju³lah dsa² tsa¹dsiog¹, dsa² tsa¹hnio¹ Diú¹³, ju³lah dsa² jŋëh¹² dsa², ho¹ ju³ dsa² jŋëh¹² chiég³ jmi²,
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 ju³lah dsa² dsii¹² jǿg³ quianh¹³ hio¹³ siáh², ho¹ ju³ dsa² jmo¹² ju²la³lán¹² quianh¹³ dsa² ŋioh¹² jian¹²dsa, ju³lah dsa² hën¹² dsa², dsa² mi²gag¹³, dsa² tsih¹² jǿg³ ta³jǿg³ ni³ dsa² ta³, ju³lah dsa² jmo¹² he² hi² hlaih¹³ jmo¹²dsa, hi² tsa¹cuan¹² quianh¹³ jǿg³ rø²,
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 ju³lah lǿa¹² jǿg³ dsio¹ quiah¹² Diú¹³ juanh¹², dsa² dsiog¹, dsa² ca¹cuø¹ ta³ hi² hé¹²jni jǿg³ jøng².
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Haih³jni Cristo Jesús di³hmah³, dsa² lán¹² Juu¹³ jniang³. Di³ ma²ca¹cuø¹dsa bí² ja³jmo³jni ta³ quiah¹²dsa. Ca¹hei¹dsa jní² hi² jmo³jni ta³. Di³ lë́²dsa jmo³jni cu²rø² ta³ jøng².
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Ha¹chi² lǿa¹² jmáh¹lah jǿg³ hlaih¹³ ca¹hia¹jni Cristo Jesús lah¹jiá¹². Ca¹mi³dsian¹³jni dsǿa¹² dsa² quián¹²dsa. Hlaih¹³ ca¹quian¹³jni Cristo Jesús. Jøng² ca¹jmo¹ dsa² héi² huø³ dsǿa¹² ja³cog² jní². Di³ ca¹jmo¹jni lah¹jøng² jmai³ tsa¹mi³guiang³jni, tsa¹mi³hé²jni jǿg³.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Ma¹dsio¹² ca¹jmo¹ Juu¹³ jniang³ hi² dsio¹ dsǿa¹². Ca¹cuø¹dsa hi² hé²jni jǿg³. Ca¹jmo¹dsa hi² hnó¹jni dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹²jni. Ma²lán¹²jni dsa² quián¹² Cristo Jesús.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Lah¹té¹² jǿg³ dsøg¹² báh³ la². Dsio¹ ju³ca¹hé¹ ca¹lah¹já¹ dsa² hi² ca¹lø¹chián¹ Cristo Jesús ni³ jmøi¹guǿi¹ la² ni³ huu¹³ hi² lég²dsa jniang³, dsa² ti³re² dsag³. Jøng² jní² báh³ dsa² mi³re² ma¹dsio¹² dsag³ cónh¹ jín³ ja³ca¹lah¹jái¹ jniang³.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Jøng² ca¹jmo¹ Jesucristo huø³ dsǿa¹² ja³cog²jni. Ca¹mi¹juanh¹²dsa dsǿa¹² ja³cog² jní² lah¹ni³. Mi³jøng² li¹ŋi¹² dsa² hé² jǿg³ ta¹chi³quë́¹, dsa² li¹chian² tiá², ha²cónh¹ ja³juanh¹² dsǿa¹²dsa.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Jan² Diú¹³ báh³ chian², dsa² tsa¹jniá², dsa² chian² tiá². Tsa¹tsø³jue¹³ jmai³ ja³jmo¹²dsa héh¹. Ju³mi³juanh¹³ jniang³ dsa² jmai³ ŋi² ja³já¹³, jmai³ ŋi² ja³dság¹. Ju³lǿa¹³ lah¹jøng².
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Jøng² lah¹la² juǿi²jni hning² Timoteo, dsa² ma²lanh¹² jon¹jni: Cøng² juu¹² quiah¹² Diú¹³ ŋǿh³hning ju³lah lǿa¹² jǿg³ dsio¹ ca¹lø¹chí¹ quiánh²hning lah¹jiá¹².
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Cøng² hi² héh² báh³ hning² jǿg³ quiah¹² Diú¹³, hi² ŋǿh³hning hi² ha¹chi² dsag³ reh²hning. Chian² báh³ dsa² tsa¹ca¹tónh² juu¹² ha²lah hniu¹ Diú¹³ hi² ŋi¹nio¹dsa. Jøng² ca¹tiú²dsa jǿg³ mi³hé²dsa lah¹jiá¹². Ha¹chi² ta³ ca¹jmo¹ jǿg³.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Lah¹jøng² ca¹jmo¹ Himeneo quianh¹³ Alejandro. Jøng² ca¹cuan¹jni dsa² héi² ja³cog² dsa² hlanh³. Hno¹jni hi² li¹lih¹³ dsǿa¹² dsa² héi² hi² tsa¹ma¹juúh²dsa jǿg³ hlaih¹³ hia¹²dsa Diú¹³.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.