1 Timóteo 1

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jní² báh³ Pablo, dsa² lán¹² tsih² høh³ quián¹² Cristo Jesús, ju³lah lǿa¹² héh¹ ca¹jmo¹ Diú¹³ juanh¹², dsa² lég² jniang³, quianh¹³ Jesucristo, dsa² cuø¹² hi² tan¹ jniang³ jmáh¹lah hi² dsio¹.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Dsianh¹³jni cøng² si² la² Timoteo, dsa² ma²lanh¹² ju³lah jan² jon¹jni. Di³ ca¹heh³hning jǿg³ quiah¹² Diú¹³ ca¹juǿi²jni hning². Ju³jmo¹³ Jmi² jniang³ quianh¹³ Cristo Jesús Juu¹³ jniang³ dsio¹ dsǿa¹² ja³cogh²hning. Ju³jmo¹³dsa huø³ dsǿa¹²dsa. Ju³cuø³dsa ju²hiúg¹ dsøa¹².
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Na³ma²ŋíh²hning jøa³juøi² Efeso ju³lah ca¹juúh¹jni jmai³ ca¹guio¹jni juu¹² ja³tén¹² Macedonia. Hno¹jni hi² juaih¹³hning ca²dsiog³ dsa² hi² tsa¹ma¹he¹dsa jǿg³ siíh²,
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 hi² tsa¹ma¹tónh²dsa juu¹² jǿg³ dsii¹² dsa², ho¹ ju³ jǿg³ lǿa¹² ni³ si² hi² tsen² dsa² hóg¹. Tsa¹jŋi¹ jǿg³ jøng² quiah¹² dsa² hóg¹. Ha¹chi² ta³ jmo¹ hi² cø²tsë́²dsa jǿg³ jøng². Ha¹chi² mi³hag¹³ jǿg³ jøng² hi² jmó³ jniang³ hi² hniu¹ Diú¹³, jniang³ dsa² hé² jǿg³ quiah¹²dsa.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Hniu¹ Diú¹³ hi² hnio¹ jniang³ dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹² jniang³, hi² lén² jniang³ dsa² ti³jai¹ dsǿa¹². Hniu¹dsa hi² ŋi³niang³ jniang³ hi² ha¹chi² dsag³ re² jniang³, hi² lah¹dsóh² hé² jniang³ jǿg³ quiah¹²dsa.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Jøng² chian² báh³ dsa² ma²ŋi²nio³ juu¹² siíh². Jmáh¹lah jǿg³ tsa¹quien¹² báh³ ma²dsii¹²dsa.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Hniu¹dsa lén²dsa tøa¹² he¹² lei¹³ ca¹cuø¹ Diú¹³ ma²lǿih². Tsa¹goh¹²dsa he¹²dsa lei¹³ jøng². Hi² ha¹chi² ŋi¹²dsa lei¹³. Jin³ tsa¹ŋi¹²dsa jǿg³ juúh²dsa guiog³dsa.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Ma²ne³ jniang³ hi² dsio¹ lei¹³ quiah¹² Diú¹³ ju³ná³ cu²jmo² jniang³ cu²rø².
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Ma²ne³ jniang³ ha¹chi² ca¹quieg² Diú¹³ lei¹³ huu¹³ quiah¹² dsa² dsiog¹. Huu¹³ quiah¹² dsa² jmo¹² hi² hlaih¹³ báh³ ca¹quieg²dsa lei¹³, ju³lah dsa² tsa¹nang¹² jǿg³ rø², dsa² tsa¹gan¹ Diú¹³, dsa² re² dsag³, ju³lah dsa² tsa¹dsiog¹, dsa² tsa¹hnio¹ Diú¹³, ju³lah dsa² jŋëh¹² dsa², ho¹ ju³ dsa² jŋëh¹² chiég³ jmi²,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 ju³lah dsa² dsii¹² jǿg³ quianh¹³ hio¹³ siáh², ho¹ ju³ dsa² jmo¹² ju²la³lán¹² quianh¹³ dsa² ŋioh¹² jian¹²dsa, ju³lah dsa² hën¹² dsa², dsa² mi²gag¹³, dsa² tsih¹² jǿg³ ta³jǿg³ ni³ dsa² ta³, ju³lah dsa² jmo¹² he² hi² hlaih¹³ jmo¹²dsa, hi² tsa¹cuan¹² quianh¹³ jǿg³ rø²,
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 ju³lah lǿa¹² jǿg³ dsio¹ quiah¹² Diú¹³ juanh¹², dsa² dsiog¹, dsa² ca¹cuø¹ ta³ hi² hé¹²jni jǿg³ jøng².
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Haih³jni Cristo Jesús di³hmah³, dsa² lán¹² Juu¹³ jniang³. Di³ ma²ca¹cuø¹dsa bí² ja³jmo³jni ta³ quiah¹²dsa. Ca¹hei¹dsa jní² hi² jmo³jni ta³. Di³ lë́²dsa jmo³jni cu²rø² ta³ jøng².
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Ha¹chi² lǿa¹² jmáh¹lah jǿg³ hlaih¹³ ca¹hia¹jni Cristo Jesús lah¹jiá¹². Ca¹mi³dsian¹³jni dsǿa¹² dsa² quián¹²dsa. Hlaih¹³ ca¹quian¹³jni Cristo Jesús. Jøng² ca¹jmo¹ dsa² héi² huø³ dsǿa¹² ja³cog² jní². Di³ ca¹jmo¹jni lah¹jøng² jmai³ tsa¹mi³guiang³jni, tsa¹mi³hé²jni jǿg³.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Ma¹dsio¹² ca¹jmo¹ Juu¹³ jniang³ hi² dsio¹ dsǿa¹². Ca¹cuø¹dsa hi² hé²jni jǿg³. Ca¹jmo¹dsa hi² hnó¹jni dsa² jmøi¹guǿi¹ jian¹²jni. Ma²lán¹²jni dsa² quián¹² Cristo Jesús.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Lah¹té¹² jǿg³ dsøg¹² báh³ la². Dsio¹ ju³ca¹hé¹ ca¹lah¹já¹ dsa² hi² ca¹lø¹chián¹ Cristo Jesús ni³ jmøi¹guǿi¹ la² ni³ huu¹³ hi² lég²dsa jniang³, dsa² ti³re² dsag³. Jøng² jní² báh³ dsa² mi³re² ma¹dsio¹² dsag³ cónh¹ jín³ ja³ca¹lah¹jái¹ jniang³.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Jøng² ca¹jmo¹ Jesucristo huø³ dsǿa¹² ja³cog²jni. Ca¹mi¹juanh¹²dsa dsǿa¹² ja³cog² jní² lah¹ni³. Mi³jøng² li¹ŋi¹² dsa² hé² jǿg³ ta¹chi³quë́¹, dsa² li¹chian² tiá², ha²cónh¹ ja³juanh¹² dsǿa¹²dsa.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Jan² Diú¹³ báh³ chian², dsa² tsa¹jniá², dsa² chian² tiá². Tsa¹tsø³jue¹³ jmai³ ja³jmo¹²dsa héh¹. Ju³mi³juanh¹³ jniang³ dsa² jmai³ ŋi² ja³já¹³, jmai³ ŋi² ja³dság¹. Ju³lǿa¹³ lah¹jøng².
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Jøng² lah¹la² juǿi²jni hning² Timoteo, dsa² ma²lanh¹² jon¹jni: Cøng² juu¹² quiah¹² Diú¹³ ŋǿh³hning ju³lah lǿa¹² jǿg³ dsio¹ ca¹lø¹chí¹ quiánh²hning lah¹jiá¹².
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Cøng² hi² héh² báh³ hning² jǿg³ quiah¹² Diú¹³, hi² ŋǿh³hning hi² ha¹chi² dsag³ reh²hning. Chian² báh³ dsa² tsa¹ca¹tónh² juu¹² ha²lah hniu¹ Diú¹³ hi² ŋi¹nio¹dsa. Jøng² ca¹tiú²dsa jǿg³ mi³hé²dsa lah¹jiá¹². Ha¹chi² ta³ ca¹jmo¹ jǿg³.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Lah¹jøng² ca¹jmo¹ Himeneo quianh¹³ Alejandro. Jøng² ca¹cuan¹jni dsa² héi² ja³cog² dsa² hlanh³. Hno¹jni hi² li¹lih¹³ dsǿa¹² dsa² héi² hi² tsa¹ma¹juúh²dsa jǿg³ hlaih¹³ hia¹²dsa Diú¹³.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.