1 Pedro 2

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hi² jøng² ha¹chi² ma¹ŋi³niang³ hi² hioh³ jniang³. Ha¹chi² mi³gag¹³ jniang³. Té¹² báh³ jǿg³ quián² jniang³. Tsa¹ma¹ne¹³ jniang³ hlaih¹³. Ha¹chi² jǿg³ hlaih¹³ ma¹hneng² jniang³.
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 Cøng² hi² néng³ jniang³ jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Mi³jøng² dsø²cón³ jniang³ ju³lah dsø²cón³ guing² cøgh² dsiuh³. Mi³jøng² liúg² jniang³.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 Lah¹jøng² jmó³ jniang³. Di³ ma²lih¹³ jniang³ hi² huø³ dsǿa¹² Juu¹³ jniang³.
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Dsǿg³ jniang³ dsi³cah³ Juu¹³ jniang³, dsa² chian² tiá². Ca¹jmo¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ tø¹cøg¹² quiah¹²dsa, ju³lah jan² dsa² téng² cang³ tsa¹jih²dsa. Cónh¹jøng² ca¹hei¹ Diú¹³ hi² lán¹²dsa dsa² juanh¹², dsa dsiog¹.
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Hi² jøng² dsio¹ cuúh³ hniah¹² jǿg³ hi² lénh² hniah¹² ju³lah lǿa¹² cøng² guøh¹² ja³li¹gú¹ Diú¹³. Jøng mi³tih³ hniah¹² ni³ Diú¹³ ju³lah jmi²dsa² han¹³ quián¹²dsa. Mi³jøng² dsiíh³ hniah¹² ni³ Diú¹³ hi² hiug² dsǿa¹²dsa. Di³ ma²ŋi²nioh³ hniah¹² quianh¹³ Jesucristo.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 Lah¹la² rø²juúh² si² quiah¹² Diú¹³:
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 Hiug¹² dsiog¹ dsa² héi² ja³cogh² hniah¹², dsa² héh² jǿg³. Jøng² lah¹la² rø²juúh² si², tsaih¹² dsa² tsa¹hé² jǿg³:
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 Jø¹² bí³ lah¹la² rø²juúh² si²:
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 Jøng² ca¹quiáh² báh³ Diú¹³ jniang³ hi² mi³ti³ báh³ jniang³ ni³dsa. Lén² jniang³ dsa² ti³jan¹, dsa² quián¹²dsa hŋiah¹²dsa. Mi³jøng² tsø³ján¹³ jniang³ jǿg³ hi² hiug¹² dsiog¹dsa. Ca¹lég²dsa jniang³ ja³mi³ŋi²niang³ jniang³ juu¹² hlaih¹³. Ca¹jmo¹dsa ma²ŋi²niang³ jniang³ juu¹² hiug¹² dsio¹ quiah¹²dsa hi² ti³jai¹ jniang³.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Ha¹chian² Diú¹³ cue¹² jniang³ lah¹jiá¹². Na¹ jín³ ma²lán¹² jniang³ dsa² quián¹² Diú¹³. Tsa¹ne³ jniang³ lah¹jiá¹² hi² huø³ dsǿa¹² Diú¹³. Na¹ jín³ ma²ca¹jmo¹dsa huø³ dsǿa¹²dsa ja³cog² jniang³.
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Dsa² roh¹³ jniang³, dsa² chian² ja³siíh³ báh³ ma²lán¹² jniang³. Tsa¹ma¹lǿa¹² jmøi¹guǿi¹ la² go² jniang³. Jøng² tsa¹ma¹ŋi³niang³ jniang³ jǿg³ møa¹² dsǿa¹² jniang³, jǿg³ hniu¹ dsa¹hén² jmi²dsí² quián² jniang³.
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Jmáh¹lah hi² dsio¹ ŋi³niang³ jniang³ ja³ta¹ni¹ dsa² tsa¹hé² jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Jøng² ha¹chi² lǿa¹² ju³ná³ ca¹cuúh¹ dsa² héi² jniang³ dsag³. Tiog¹³ báh³ jái¹ dsa² héi² hi² ma²ŋi²niang³ jniang³ hi² dsio¹. Jøng² mi¹juanh¹² dsa² héi² Diú¹³ na³ma²tǿ² jmai³ ja³mi¹rø¹² Diú¹³ jǿg³.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Huu¹³ quiah¹² Jmi² jniang³ mi³ti³ báh³ jniang³ ca¹lah¹jǿ¹ lei¹³ quiah¹² dsa² jmøi¹guǿi¹, ju³lah jǿg³ jmo¹² dsa² ta³, dsa² quin¹² ni³ juøi²,
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 ho¹ ju³ jǿg³ jmo¹² dsi³máh² ni³ quiah¹² dsa² ta³, dsa² mi²rø¹² jǿg³ quiah¹² dsa² jmo¹² hi² hlaih¹³, dsa² cuø¹² jǿg³ dsio¹ quiah¹² dsa² jmo¹² hi² dsio¹.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Hniu¹ Diú¹³ hi² jmó³ jniang³ hi² dsio¹. Jøng² ha¹chi² jǿg³ hlaih¹³ li¹juúh² dsa² tsa¹ŋi¹² ha²lah lǿa¹² jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Ma²lé² ŋi³nioh³ hniah¹² ju³lah dsa² ma²ca¹lúg². Cónh¹jøng² tsa¹dsio¹ ŋi³nioh³ hniah¹² juu¹² hlaih¹³ ni³ huu¹³ hi² ma²ca¹lég² Diú¹³. Dsio¹ ŋi³nioh³ hniah¹² dsa² jmoh² ta³ quiah¹² Diú¹³.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Mi³juanh¹³ jniang³ ca¹lah¹já¹ dsa². Mi³hnio¹³ jniang³ roh¹³. Mi³gan¹ jniang³ Diú¹³. Mi³juanh¹³ jniang³ dsa² ta³.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 Dsio¹ mi³tih³ hniah¹² jǿg³ quiah¹² juuh² hniah¹², ju³lah hniah¹² dsa² jmoh² ta³ quiah¹² dsa². Cøng² hi² jmóh³ hniah¹² hi² dsio¹, lǿa¹² ju³ dsiog¹ juuh² hniah¹², ho¹ ju³ tsa¹dsiog¹dsa.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 Tøa¹² dsǿa¹² Diú¹³ ju³ná³ dsagh² hoh¹² hniah¹² Diú¹³ mi³juanh¹³ hniah¹² hoh¹² ta³lah¹cánh³ hniah¹² jmø³uai¹² ni³ huu¹³ dsag³ tsa¹reh² hniah¹².
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Ha¹chi² ta³ jmo¹ hi² mi³juanh¹³ hniah¹² hoh¹² ja³jmógh² dsa², ju³ná³ lah¹dsóh² reh² hniah¹² dsag³. Dsio¹ báh³ mi³juanh¹³ hniah¹² hoh¹² ju³ná³ ca¹jmógh² dsa² ja³ca¹jmoh³ hniah¹² hi² dsio¹. Lah¹jøng² báh³ tøa¹² dsǿa¹² Diú¹³.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 Juu¹² jøng² ca¹hei¹ Diú¹³ hi² ŋi³nioh³ hniah¹², juu¹² ca¹ŋøa¹ Cristo hŋiah¹². Dsio¹ ŋi³nioh³ hniah¹² dsi³cah³ Cristo, dsa² ca¹cán¹ jmø³uai¹² ni³ quián² jniang³.
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 Ha¹chi² hi² hlaih¹³ ca¹jmo¹dsa. Ha¹chi² ca¹mi¹gag¹²dsa.
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 Ha¹chi² ca¹ŋai¹dsa jǿg³ hlaih¹³ ca¹juúh² dsa². Ha¹chi² jǿg³ ca¹tsáih¹dsa dsa² ca¹cuø¹ jmø³uai¹². Ma²ŋi¹²dsa mi¹rø¹² Jmi² jniang³ jǿg³ cu²rø².
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 Dsǿg³ jniang³ báh³ ca¹quíg¹dsa ni³ crǿg¹³. Mi³jøng² tsa¹ma¹ŋi³niang³ jniang³ hi² hlaih¹³, hi² ŋi³niang³ jniang³ jmáh¹lah hi² dsio¹. Ca¹cán¹dsa jmø³uai¹². Mi³jøng² liúg² jniang³.
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 Mi³ŋi²niang³ jniang³ dsø²cogh¹² jniang³ juu¹² ju³lah la³ŋi²nio³ jah¹chih². Jøng² ma²ŋi²niang³ jniang³ quianh¹³ Juu¹³ jniang³, dsa² neng¹² gug² tai³ jniang³.
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.