Tiago 4
Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs ARIB
1 Ne matiɗ wasonko w̃a gë wamët ŋa yëbëlan hun? Iña nte w̃ëtëɗ hn'imbahn hun hna matiɗ.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Ñaɗun iñë, ɓare koɗiluhna ahnuỹawu, awa pëhwëtaɗun aryaw̃una ahnë; përëku g'iñë ahnë, ɓare koɗiluhna ahwëhnawu, awa afëgwëlehnu sonko do gë uw̃ët. Nuỹaluhna ile ỹaɗun ỹa, kaɓi muntalunahna W̃ënu ŋa.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Do la aw̃untawu, nuỹaɗiluhna, kaɓi këm fo muntaɗun: alihahnu iña hun ŋa fo rëƴëɗun.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Tavërunëha W̃ënu ŋa! Ƴëtëluhna bi iña viỹë iỹi ɗuniỹa ỹi iƴew̃ W̃ën ye? Ale ỹaɗ nke lawo ɗuniỹa ỹa aỹew̃ W̃ën ntiyaɗ.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Gena aki fo nësarëɗ Vikerëh vi: «W̃ënu ŋa ñaɗ ɗus iƴir nte ntik hnë fuhnë ŋa.»
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Tac W̃ënu ŋa njivëk ɗus hnë fuhnë. Soŋe umë Vikerëh va më lehnëk: «W̃ënu ŋa ñew̃ëkëhni vële hnaỹënaɗ va, ɓare tufëɗëhëhni ipërëna dëw̃u ŋa vële vanaɗ va.»
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Awa, ɓanaryin W̃ën hna; ŋwëỹëhnëryina Sintani do nkaryëɗëhu.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Tëharyina W̃ënu ŋa do tëhaɗëhu. Pacënaryin wëɓák ŋa, w̃uhnë vëw̃en vi; pacënaryin vinahan hun va, w̃uhnë vële wajëlehnaɗ vi!
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Ƴahnaryin, geryin hnë wakwëy, do koryin; araɓi waryas hun w̃a mbaca wako, do hnatah hun w̃a mbaca yiw̃ëhnah.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Ɓanaryin haryënkw Ahwëhn hna do naỹënëɗëhu.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Vëỹënta mën, ant'alehnëlëndu wameh. Ale lehnëka wameh aỹëntaw̃u ma hitiŋëka ỹa, ahnë arac sariya W̃ënu ŋa ntehnëk do kitiŋëk. Wati rac, ahitiŋ sariya ỹa ntiyak, gena ale w̃aw̃ëhnëk.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 W̃ënu ŋa yëɗahnëk sariya ỹa do umë fo ye ahitiŋ a; umë fo hoɗ pehëta ahnë ma mbëvehna. Awa wëjë ale hitiŋëɗëha aỹënta hu ỹi, mo liyahnëki yeru?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Tame, nëparyino, w̃uhnë vële lehnëɗ: «Dol ma acahn njiɗëfun hnë iŋi naw̃, bëhn liɗëfun hnam, igwaf rëkëɗëfun wafëndëfu do nuỹaɗëfun koryi.»
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 W̃uhnë, ƴëtëluhna bi hak nkeɗ ɗuniỹa hun ỹa acahn! Had fëcahnunt fante sahnëɗ do ndëcëlehn taŋ nkerun.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Wëlin ile rëfëku ahnësu ỹa: «Ge Ahwëhn a maw̃ëk, cëmëɗilëfuhna do ntiɗëfun iỹin gë ỹin.»
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Ɓare hali, w̃uhnë naỹënaɗun gë wanës wacankaf. Iỹi sifa naỹëna fop ƴivëna wëla toƴe.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Awa ge ahnë njëtëk gante ntiɗe ufërën ka do dil, wameh ntik.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.