Tiago 2
Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs ARC
1 Vëỹënta mën, w̃uhnë vële hwëtahnëka Ahwëhn fu asëmbik a, Yesu Këris, antë alëbëndëlehnënduni vahnë va.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Mëntëk had iŋi tëfëta: asan avetak, ale liyak anënk sanu gë viỹi viwamah, njijëk hn'ile mbarërun hna do ahaỹëhnah ale liyak viỹë viw̃eh fëna njintëlehniji hnë mbara tac.
2 Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com vestes preciosas, e entrar também algum pobre com sórdida vestimenta,
3 Ge kacarunëha ale suɗak viỹi viwamah aỹi do alehnuna: «Dañary ani, laña lënah li», do haỹëhnaha ntehnëɗunëha: «Wëjë, gory ahahn» ma «Dañary nkal li»,
3 e atentardes para o que traz a veste preciosa e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui, num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé ou assenta-te abaixo do meu estrado,
4 awa ge koyëna ntiɗun, ntëbëndëlehnëɗunëhëhni vahnë va do g'intaw̃ary meh kitiŋëɗunëhëhni.
4 porventura não fizestes distinção dentro de vós mesmos e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
5 Nëparyin, vëỹënta mën, vële ỹahnëɓu ɗus: gena bi W̃ënu ŋa tëhnakëhni vëhaỹëhnah vëvë ɗuniỹa vi soŋe mbetahnëni kwëtahn hna do nuỹani sah Inaw̃ nte ntehnëk njëɗaɗëhëhni vële ỹahnëka va.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Porventura, não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé e herdeiros do Reino que prometeu aos que o amam?
6 Ɓare w̃uhnë, mbanëɗunëhëhni vëhaỹëhnah va! Gena bi vëvetak va vërehnëɗëhu do yoɗëhu vakitiŋa hna?
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura, não vos oprimem os ricos e não vos arrastam aos tribunais?
7 Vëvetak va yew̃ëɗ w̃ac fërën le njëɗaku W̃ënu ŋa.
7 Porventura, não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Awa, ntiɗun le saŋëk ge maw̃ëhnërun sariya Inaw̃ W̃ënu ŋa gante kerik ka: «Ŋahnëryehna aỹënta hu ỹa had wëjë dënk.»
8 Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
9 Ɓare ge ntëbëndëlehnëɗunëhëhni vahnë va, uw̃eh liɗun, maw̃ëhnëluhna iỹi sariya, awa ntavah W̃ënu ŋa cëlahniɗëhu.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado e sois redarguidos pela lei como transgressores.
10 Ge ahnë maw̃ëhnëna akwëɗa ndampo sariya ỹa, lakënde maw̃ëhn vañëntaw̃ va, ntëntahnëk sariya ỹa fop.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei e tropeçar em um só ponto tornou-se culpado de todos.
11 Gena bi W̃ënu ŋa umë lehnëk: «ant'ayëkëlehna asëval ahaw̃ary.» Ntehnëk fëna: «Ant'aryaw̃a ahnë.» Awa wëla ƴëkëluhna asëval ahaw̃ary, aryaw̃ata ahnë, maw̃ëhnëlihna sariya ỹa.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu, pois, não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
12 Awa, ile-wo-le hnësëɗun ỹa do lidun ỹa ƴëtëryin kitiŋëɗerun gë sariya ile fehëtëɗ vële w̃aw̃ëhnëka va.
12 Assim falai e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
13 Hnë fac kiti hna, W̃ënu ŋa kaỹëhnahnëɗilahna gë ale wok kaỹëhnahnëɗilahna gë vëỹëntaw̃ va; kaỹëhnahn ŋa yaw̃ëk gë ikiti ỹa.
13 Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Vëỹënta mën, ye nëfaɗëha ahnë ge ntehnëk: «Kwëhnaɓu ikwëtahn», ge tufahnëɗina gë ile ntiɗ ỹa? Sifa ikwëtahn tac, koɗ bi pehëta?
14 Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem fé e não tiver as obras? Porventura, a fé pode salvá-lo?
15 Age ntehnik aỹënta fu aryampo wok kwëhnana viỹi vile ntiyaɗ ma le tokëɗ wafac w̃a fop,
15 E, se o irmão ou a irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 ye hnëfaɗëha ge ntehnërunëha: «Ƴiryeyi ƴam; cuɗary do tokëry afo afihn», ge ƴëɗalunahna ile valëka ỹa?
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e lhes não derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?
17 Koyëna nke soŋe kwëtahn iŋa: ge tufahnina g'ile liɗe ỹa, ikwëtahn cëmah ye.
17 Assim também a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Ahnë ntehnëɗ mpëd: «Wëjë, kwëhnaru ikwëtahn, ami viỹë vifërën liɗëfu».
18 Mas dirá alguém: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Kwëtahnëru W̃ën huɗampo fo yehëhna? Caŋëk ɗus! Waƴine ŋa fëna kwëtahnëni hafo mbalëndëni.
19 Tu crês que há um só Deus? Fazes bem; também os demônios o creem e estremecem.
20 Wëjë iŋi ntëhn! Ñaɗila bi ayët toña ỹa? Ikwëtahn ŋa kwëhnaɗina nafa ge diyina ile rufahnëɗ!
20 Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?
21 W̃ënu ŋa hak njavëtëka acërakëlo fu ỹa Abëraham catëk? Gena bi soŋe ile ntiko ỹa ye, ante njëɗahnëkawo aju Isak hn'ile cënaɗe saɗëha hna?
21 Porventura Abraão, o nosso pai, não foi justificado pelas obras, quando ofereceu sobre o altar o seu filho Isaque?
22 Nuru, ikwëtahn dëw̃u ŋa gë ile ntik ỹa tëfëlëni do ile ntiɗ ỹa fadëndanëk ikwëtahn dëw̃u ŋa.
22 Bem vês que a fé cooperou com as suas obras e que, pelas obras, a fé foi aperfeiçoada,
23 Koyëna ntiyako ile nësëko Vikerëh va: «Abëraham kwëtahnëkawo W̃ënu ŋa do soŋe rac W̃ënu ŋa pëlakawo umë catëk.» Do lawo macëkawo.
23 e cumpriu-se a Escritura, que diz: E creu Abraão em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e foi chamado o amigo de Deus.
24 Awa nurun, W̃ënu ŋa gë ile ntiɗ ahnë ỹa njavëtëɗëha ahnë arac catëk, gena g'ikwëtahn iŋi fo.
24 Vedes, então, que o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé.
25 Koyëna nkeho soŋe Rahab ỹa fëna, asëval ale wafëɗëho nkaf ntëw̃u ŋa. W̃ënu ŋa njavëtëkawo catëk soŋe ile ntiko ỹa ante kacakëhniwo vahnë vëva Isërayel vële faƴiko va do ndemahni tëfëni nkaw̃ kaw̃ary.
25 E de igual modo Raabe, a meretriz, não foi também justificada pelas obras, quando recolheu os emissários e os despediu por outro caminho?
26 Awa, ge ahn'a gona njënënd cëmëk, ndampo fo nke, ikwëtahn nte wok tufëhnaɗina ŋa cëmëk.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.