Romanos 13
Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs NTLH
1 Ale-wo-le tëfëka maw̃ëhnëhni vësankaf vëvë nkal va, kaɓi ucankaf-wo gë W̃ën matik; W̃ënu ŋa yëɗaɗëhëhni cankaf nte naw̃ëni ŋi.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Awa, ge ahnë ŋwëỹëɗ maw̃ëhnëhni vësankaf va, ile kahnëndëk W̃ënu ŋa ŋwëỹëhnëk do kitiŋëɗe.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Vële liɗ fërën va dakëɗilëhnihna gë vëhitiŋ, vëw̃en va ntakëɗëhëhni. Age ñaɗu antë ntakini vësankaf va, awa diry ifërën do cëkwaryëɗënihi.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Vësankaf va ɗoku W̃ën ntiɗëni soŋe hnëfak lëw̃ hu w̃a. Ɓare ge uw̃eh liru, tëfëka ntaki, kaɓi gena aki fo nkeni vësankaf: kwëhnani fanka soŋe kwëɗëniha ale lik w̃eh. Ɗoku W̃ën ntiɗëni tufahnahnëni ntavah ntëw̃u ŋa soŋe ale liɗ w̃eh a.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Soŋe umë ye tëfëka maw̃ëhnini vësankaf va, gena kehahni ntavah W̃ënu ŋa fo ɓare fëna nkehahn wahakili hun w̃a ƴam.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Soŋe rac ye fëna sosahnëɗun ỹatëtanke, kaɓi vële sosëɗe vi, ɗoku W̃ënu ŋa ntiɗëni koyëna.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Cosëryina ale-wo-le ile hwëhnanërunëha ỹa: ỹatëtanke ỹa gë kayëte nkwafa ŋa ale rëfëka asosuna ỹa, maw̃ëhnëryina ale rëfëka aw̃aw̃ëhnuhna do dënënëryina ɗus ale rëfëka alënënuna ỹa.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Antë ahwëhnanuna ahnë inav, ge gena inav ŋahnël nte rëfëka ahwëhnawu yëbëlan hun ŋa. Ale ỹahnëɗëhëhni vëỹëntaw̃ va maw̃ëhnëk sariya ỹa fop.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Njëtërun vakwëɗa va: «Ant'aryaw̃a ahnë; ant'ayëkëlehna asëval ahaw̃ary; ant'ale; ant'ahwëhna iña meh», gë vañëntaw̃ va fop. Vatac hn'aŋa kwëɗa mbarëlëk: «Ŋahnëryehna aỹënta hu ỹa had wëjë dënk.»
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Ale ỹahnëɗëha aỹëntaw̃u ỹa diɗilahna w̃eh; awa iŋahn ŋa ye imaw̃ëhn sariya ỹa fop.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Njavëtërun wati le yehahninëk ỹi: wati le hnëgahnëɗun ỹa tëkëk, kaɓi wati nte kwëtahninëkawo Këris takan ŋa, ipeh iŋa nkoko ŋaw̃, ɓare tame tëhaɗen iŋi peh.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Umëɗ ŋa ɗëc iŋa nke, fac ỹa tëhajëk. Tavënëfu viỹë vile liɗe hnë mëhwëry va do cuɗanëfu viw̃ëta vile w̃ëtande hnë humpen.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Kwëhnanëfu nkeya përën, gante caŋëk g'anent ka. Kehanëfu tok ɗëcët do ice uñen ɗëcët; ɗak gë ale-wo-ale do antë kwëhnayin nkeya cëfëhnah; antë conkënden do antë ñew̃aryëndenëhni vëỹënta fu.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Ɓare cuɗaryina Yesu Këris, do antë ahwëtu vinahan hun va fop hn'ikihn vahnë nte w̃atik hnë mbahn hna.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.