Romanos 13
Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs ARC
1 Ale-wo-le tëfëka maw̃ëhnëhni vësankaf vëvë nkal va, kaɓi ucankaf-wo gë W̃ën matik; W̃ënu ŋa yëɗaɗëhëhni cankaf nte naw̃ëni ŋi.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades que há foram ordenadas por Deus.
2 Awa, ge ahnë ŋwëỹëɗ maw̃ëhnëhni vësankaf va, ile kahnëndëk W̃ënu ŋa ŋwëỹëhnëk do kitiŋëɗe.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Vële liɗ fërën va dakëɗilëhnihna gë vëhitiŋ, vëw̃en va ntakëɗëhëhni. Age ñaɗu antë ntakini vësankaf va, awa diry ifërën do cëkwaryëɗënihi.
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela.
4 Vësankaf va ɗoku W̃ën ntiɗëni soŋe hnëfak lëw̃ hu w̃a. Ɓare ge uw̃eh liru, tëfëka ntaki, kaɓi gena aki fo nkeni vësankaf: kwëhnani fanka soŋe kwëɗëniha ale lik w̃eh. Ɗoku W̃ën ntiɗëni tufahnahnëni ntavah ntëw̃u ŋa soŋe ale liɗ w̃eh a.
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus e vingador para castigar o que faz o mal.
5 Soŋe umë ye tëfëka maw̃ëhnini vësankaf va, gena kehahni ntavah W̃ënu ŋa fo ɓare fëna nkehahn wahakili hun w̃a ƴam.
5 Portanto, é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 Soŋe rac ye fëna sosahnëɗun ỹatëtanke, kaɓi vële sosëɗe vi, ɗoku W̃ënu ŋa ntiɗëni koyëna.
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 Cosëryina ale-wo-le ile hwëhnanërunëha ỹa: ỹatëtanke ỹa gë kayëte nkwafa ŋa ale rëfëka asosuna ỹa, maw̃ëhnëryina ale rëfëka aw̃aw̃ëhnuhna do dënënëryina ɗus ale rëfëka alënënuna ỹa.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Antë ahwëhnanuna ahnë inav, ge gena inav ŋahnël nte rëfëka ahwëhnawu yëbëlan hun ŋa. Ale ỹahnëɗëhëhni vëỹëntaw̃ va maw̃ëhnëk sariya ỹa fop.
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 Njëtërun vakwëɗa va: «Ant'aryaw̃a ahnë; ant'ayëkëlehna asëval ahaw̃ary; ant'ale; ant'ahwëhna iña meh», gë vañëntaw̃ va fop. Vatac hn'aŋa kwëɗa mbarëlëk: «Ŋahnëryehna aỹënta hu ỹa had wëjë dënk.»
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás, e, se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Ale ỹahnëɗëha aỹëntaw̃u ỹa diɗilahna w̃eh; awa iŋahn ŋa ye imaw̃ëhn sariya ỹa fop.
10 O amor não faz mal ao próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Njavëtërun wati le yehahninëk ỹi: wati le hnëgahnëɗun ỹa tëkëk, kaɓi wati nte kwëtahninëkawo Këris takan ŋa, ipeh iŋa nkoko ŋaw̃, ɓare tame tëhaɗen iŋi peh.
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que é já hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 Umëɗ ŋa ɗëc iŋa nke, fac ỹa tëhajëk. Tavënëfu viỹë vile liɗe hnë mëhwëry va do cuɗanëfu viw̃ëta vile w̃ëtande hnë humpen.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Kwëhnanëfu nkeya përën, gante caŋëk g'anent ka. Kehanëfu tok ɗëcët do ice uñen ɗëcët; ɗak gë ale-wo-ale do antë kwëhnayin nkeya cëfëhnah; antë conkënden do antë ñew̃aryëndenëhni vëỹënta fu.
13 Andemos honestamente, como de dia, não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 Ɓare cuɗaryina Yesu Këris, do antë ahwëtu vinahan hun va fop hn'ikihn vahnë nte w̃atik hnë mbahn hna.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.