Gênesis 10
Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs NVT
1 Wëlin itëfëta soŋe vutah Nowe. Ga ndëcëk uw̃ac sankaf w̃a, viju Nowe, Sem gë Sam do gë Yafet, nagëhninihëhniwo vucan. Wëlin wamac wadëw̃ hni ŋa:
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Wamac ɓulunda le hnagik hnë Yafet va: Gomer gë Magog gë Madayi gë Yavan gë Tubal gë Mesek do gë Tiras.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Wamac ɓulunda le hnagik hnë Gomer va: Asëkenas gë Rifat do gë Togarëma.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Wamac ɓulunda le hnagik hnë Yavan va: Elisa gë Tarësis gë vëvë Kit do gë vëvë Rodan.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Hnë vëhni matëniho vële sampëko ntëɗëni hnë tëfary wov sankaf vë nkal dëw̃ hni ŋa, gante nke vanësa ale-wo-le ka, gante nkeni hnënk hnë nkal dëw̃ hni ka, vankol vantëw̃ hni hna. Vëhni ye ɓulunda le hnagiko hnë Yafet va.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Wamac ɓulunda le hnagik hnë Sam va: Kuc gë Misërayim gë Put do gë Kanan.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Wamac ɓulunda le hnagik hnë Kuc va: Seba gë Havila gë Sabëta gë Ragëma do gë Sabëtëka. Wamac ɓulunda le hnagik hnë Ragëma va: Saba gë Dedan.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Kuc yeho fëna rëm Nëmërod nte yeho aryënkwëryënkw hnë vële hwëhnako fanka nkal va.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Ahwëhn a W̃ënu ŋa njëɗëkawo Nëmërod nke asary asankaf; soŋe më lehnande: «Aỹi, Ahwëhn a W̃ënu ŋa njëɗëkawo nke asary asankaf had Nëmërod.»
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Wahnaw̃ waryënkwëryënkw wavë nkal dëw̃u w̃a, Babel yeho gë Erëk gë Akad do gë Kalëne hnë nkal Sineyar.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Nëmërod matëko hnë nkal tac nji Asiri hna, do mbëry Niniv gë Rehobot-Ir gë Kela
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 do gë Resen yëbëlan Niniv gë naw̃ cankaf Kela ŋa.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Misërayim yeho rëm sankaf vëvë Lud va gë vëvë Anem gë vëvë Lehab gë vëvë Nafëtu
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 gë vëvë Patëros gë vëvë Kasëlu gë hn'ile matini Wafilisëte w̃a gë vëvë Kafëtor va.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 Kanan yeho rëm Sidon fandënkwëryënkw fantëw̃u fa gë Het
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 gë Wayebus w̃a gë Wa-amor w̃a gë Wagirëgas w̃a
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 gë Wahiv w̃a gë Wa-arëk w̃a gë Wasin w̃a
17 heveus, arqueus, sineus,
18 gë Wa-arëvad w̃a gë Wasëmar w̃a do gë Wahamat w̃a. Tac hnënk vëvë Kanan va campëniho,
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 do nkal dëw̃ hni ŋa Sidon pëgwëko paɓ Gerar hafo Gasa do gë cape Sodom gë Gomor gë Adëma do gë cape Seboyim hafo Lesa.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Vëhni ye ɓulunda le hnagiko hnë Sam va, fitëlëko gante nkeni hnënk do gë vanësa wadëw̃ hni ka, hn'inkal dëw̃ hni hna, vankol vantëw̃ hni ŋa.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Sem fëna, acëru aryënkwëryënkw Yafet ỹa, nagëhnikëhniwo vucan. Umë yeho rëm sankaf Eber ỹa do gë fop vutah vërah vëlëw̃u va.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Wamac ɓulunda le hnagik hnë Sem va: Elam gë Asur gë Arëpakësad gë Lud do gë Aram.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Wamac ɓulunda le hnagik hnë Aram va: Us gë Hul gë Getër do gë Mas.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Arëpakësad yeho rëm Sela ỹa; Sela yeho rëm Eber ỹa.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Eber vucan vuki nuỹako: fandënkwëryënkw fa Peleg maciko, «Pitël» pëhnëtanëɗ, kaɓi wati nte nkeho ŋa, ɓulunda vë nkal ỹi pitëlëko; aheryu Yokëtan maciko.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Yokëtan yeho rëm Alëmodad ỹa gë Selef gë Hasarëmavet gë Yera gë
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram gë Usal gë Dikëla gë
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 Obal gë Abimayel gë Saba
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 gë Ofir gë Havila do gë Yobab; vëhni ye ɓulunda le hnagiko hnë Yokëtan hna.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Yëbëlan Mesa gë Sëfar resiỹo hwëhn wahuŋ hna ntëɗëniho gë cape pëhna lav ka.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Vëhni ye ɓulunda le hnagiko hnë Sem hna vunte fitëlëko gante nkeni hnënk gë vanësa wadëw̃ hni ka, hn'inkal dëw̃ hni hna, vankol vantëw̃ hni hna.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Vëhni ye ɓulunda le hnagiko hnë Nowe hna gante tëfëlëni hnagi ka inkal g'inkal. Hnë vëhni nagini fop wahnënk wale sampëk nkal w̃i ante ndëcëko uw̃ac sankaf ŋa.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.