1 Timóteo 4

Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iƴir ŋa nësëk wapacëk: hnë vampëd vatëkwa hna, vëryampo tavëɗëni ikwëtahn ŋa. Waƴine wade rokaɗëhëhni tëfëɗëni gë ikaraŋ nte w̃atik hnë Sintani.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Vahnë vële huruɓak, vëw̃ër, vële yëtëɗu vintaw̃ary vidëw̃ hni va gona këncëtëlehnënd yivah gë w̃eh, w̃enehnëɗëhëhni gë wanës wadëw̃ hni ŋa.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Mbañëndënihëhni vahnë va antë ñëlëlëndëni, do antë tokëndëni viỹë viryampo. Ɓare W̃ënu ŋa ye ale lik a vëỹin fop soŋe vële hwëtahnëk, yëtëk toña va, tokëɗëni camehnatëndëniha W̃ënu ŋa.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Ha, fop ile ntik W̃ën ỹa përënak do ñoñ gena ile sanëɗe ge teɓaɗen camehnatëndenëhna.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Wanës W̃ënu ŋa gë wayëfa w̃a pacënëɗ vëỹin fop.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Karaŋëryindëhni waŋi fop vële hwëtahnëk va. Koyëna nkeɗu ayohal afërën ava Yesu Këris ale ryavik gë wanës ikwëtahn do gë ikaraŋ catah nte rëfëru gë ikahnënda.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Ɓare cañëtary wëhnantul wakwëhn toña këm, wale hnëmpëlëk g'ikwëtahn. Ñëŋary awo ale hahnëndak hn'ikwëtahn W̃ën hna.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Ƴakën imbahn nëfak ɓare gena hnë vile-wo-vile; ɓare ikahnënda hn'ikwëtahn W̃ënu ŋa nëfak soŋe fop. Kaɓi hnam nke ile ntehnëk W̃ën ntinëndëhëfu ỹa hnë iỹi ɗuniỹa gë ile yejëk per.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Wëlin wanës toña wante rëfëka kacani vahnë fop:
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Ndokuŋëɗen ɗus do mëtëɗen, kaɓi ale ye W̃ënu paryi ŋa ramahninëk, umë ale ye Afehët vahnë fop ỹa, do kas vële hwëtahnëka va.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Iỹin ye ile rëfëka aharaŋëndëhni do alehnëhni vahnë va ntindëni.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Ahnë tëfëlahna njafi kaɓi fatah woru; ɓare wëjë gery ale tëfëtalandëni vële hwëtahnëk, gë wanës hu ŋa, gë nkeya hu ŋa, gë iŋahn hu ŋa, gë ikwëtahn hu ŋa do gë ufacah hu w̃a.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Rëkahnëryindu ỹa, paɓëry ikaraŋ Wanës W̃ënu ŋa hnë ɓulunda hna, ahamënaỹehnëndëhni do aharaŋëndëhni.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Antë aryënkw avalëtahn uyëɗ va Iƴir Ipacah le ye hnë wëjë hna. Nuỹaruho rac ante nësëniho wakila do tindënihino vicër wëɓák ŋa.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Ƴaw̃ënëry iỹin fop, paɓëry gë fanka hu fa fop iỹi ɗoku gante koɗëni vahnë va fop nuni unji karyënkw hu ŋa.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Keryëry nkaf hu do g'ile haraŋëɗuhëhni vahnë ỹa. Kahnëndary hnë vëỹin fop. Ge koyëna ntiru, pehëtaɗu wëjë dënk gë vële hnëpaɗëhi per.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.