1 Timóteo 4
Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs ARIB
1 Iƴir ŋa nësëk wapacëk: hnë vampëd vatëkwa hna, vëryampo tavëɗëni ikwëtahn ŋa. Waƴine wade rokaɗëhëhni tëfëɗëni gë ikaraŋ nte w̃atik hnë Sintani.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Vahnë vële huruɓak, vëw̃ër, vële yëtëɗu vintaw̃ary vidëw̃ hni va gona këncëtëlehnënd yivah gë w̃eh, w̃enehnëɗëhëhni gë wanës wadëw̃ hni ŋa.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Mbañëndënihëhni vahnë va antë ñëlëlëndëni, do antë tokëndëni viỹë viryampo. Ɓare W̃ënu ŋa ye ale lik a vëỹin fop soŋe vële hwëtahnëk, yëtëk toña va, tokëɗëni camehnatëndëniha W̃ënu ŋa.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Ha, fop ile ntik W̃ën ỹa përënak do ñoñ gena ile sanëɗe ge teɓaɗen camehnatëndenëhna.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Wanës W̃ënu ŋa gë wayëfa w̃a pacënëɗ vëỹin fop.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Karaŋëryindëhni waŋi fop vële hwëtahnëk va. Koyëna nkeɗu ayohal afërën ava Yesu Këris ale ryavik gë wanës ikwëtahn do gë ikaraŋ catah nte rëfëru gë ikahnënda.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Ɓare cañëtary wëhnantul wakwëhn toña këm, wale hnëmpëlëk g'ikwëtahn. Ñëŋary awo ale hahnëndak hn'ikwëtahn W̃ën hna.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Ƴakën imbahn nëfak ɓare gena hnë vile-wo-vile; ɓare ikahnënda hn'ikwëtahn W̃ënu ŋa nëfak soŋe fop. Kaɓi hnam nke ile ntehnëk W̃ën ntinëndëhëfu ỹa hnë iỹi ɗuniỹa gë ile yejëk per.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Wëlin wanës toña wante rëfëka kacani vahnë fop:
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Ndokuŋëɗen ɗus do mëtëɗen, kaɓi ale ye W̃ënu paryi ŋa ramahninëk, umë ale ye Afehët vahnë fop ỹa, do kas vële hwëtahnëka va.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Iỹin ye ile rëfëka aharaŋëndëhni do alehnëhni vahnë va ntindëni.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Ahnë tëfëlahna njafi kaɓi fatah woru; ɓare wëjë gery ale tëfëtalandëni vële hwëtahnëk, gë wanës hu ŋa, gë nkeya hu ŋa, gë iŋahn hu ŋa, gë ikwëtahn hu ŋa do gë ufacah hu w̃a.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Rëkahnëryindu ỹa, paɓëry ikaraŋ Wanës W̃ënu ŋa hnë ɓulunda hna, ahamënaỹehnëndëhni do aharaŋëndëhni.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Antë aryënkw avalëtahn uyëɗ va Iƴir Ipacah le ye hnë wëjë hna. Nuỹaruho rac ante nësëniho wakila do tindënihino vicër wëɓák ŋa.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Ƴaw̃ënëry iỹin fop, paɓëry gë fanka hu fa fop iỹi ɗoku gante koɗëni vahnë va fop nuni unji karyënkw hu ŋa.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Keryëry nkaf hu do g'ile haraŋëɗuhëhni vahnë ỹa. Kahnëndary hnë vëỹin fop. Ge koyëna ntiru, pehëtaɗu wëjë dënk gë vële hnëpaɗëhi per.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.