1 Pedro 2

Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Doliỹi cañëtaryin fop ile w̃ek; antë arokaw̃una ahnë, antë ayewu vëhuruɓak, antë ayewu vëỹew̃ary, antë ahnësu wameh vëỹëntaw̃u.
1 Deixando, pois, toda a malícia, e todo o engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 Had fanul, ɓalëryiw̃u wambël wapacah wante ryavëɗ ntaw̃ary ɗanko, g'umë, ahnaỹëntiw̃u hn'ipeh hna,
2 Desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que por ele vades crescendo;
3 kaɓi, had gante nësëk vikerëh ka: «andahërun gante nëŋëk Ahwëhn ka.»
3 Se é que já provastes que o Senhor é benigno;
4 Pëharyina Ahwëhn a Yesu. Umë ye itaka inte yënëɗ. Vahnë va cañëtaniha, ɓare W̃ënu ŋa tëhnaka, do nkwamahnëkawo.
4 E, chegando-vos para ele, pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 W̃uhnë fëna, nkerun had wëraka wale yënëɗ wale yëryahnik cery nte nkehahnëk Iƴir Ipacah, soŋe ayehahnu ɓulunda facah vësëna wasaɗëha, soŋe asënahnu wasaɗëha gante ntehnëku Iƴir ka, do W̃ënu ŋa teɓaɗ soŋe Yesu Këris.
5 Vòs também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdòcio santo, para oferecer sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Ha, ntehnik hnë Vikerëh hna:
6 Por isso também na Escritura se contém:Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa;e quem nela crer não será confundido.
7 Soŋe w̃uhnë vële hwëtahnëk, untënah. Ɓare soŋe vële wok vëhwëtahnëna va,
7 E assim para vòs, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes,a pedra que os edificadores reprovaram,essa foi a principal da esquina,
8 Do fëna ntehnik:
8 E uma pedra de tropeço e rocha de escândalo,para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Ɓare w̃uhnë, ɓulunda ile rëhnayik yerun, vësëna wasaɗëha ahnaw̃, ɓulunda facah, vahnë vële kwëhnëk W̃ën. Atëhnaku soŋe afëƴahnu vantiyehn vacamah vante ntik, umë ale w̃acëku asahnu mëhwëry hna, arënku humpen hucamah hudëw̃u.
9 Mas vòs sois a geração eleita, o sacerdòcio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Koɓëri ŋa, gelunohna ɓulunda, ɓare gaki ɓulunda W̃ën yerun; koɓëri ŋa ƴëtëlunohna ikaỹëhnahn W̃ën, ɓare gaki nuỹarun ikaỹëhnahn ntëw̃u.
10 Vós, que em outro tempo não éreis povo, mas agora sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Vëỹënta mën, w̃uhnë vële ỹahnëɓu ɗus, w̃uhnë vële ye vëhneh nkal li, vële ryëcalëɗ, nkaỹëtamu, tavëryin viña vimeh mbahn vinte w̃ëtaryëɗ ntaw̃ary hun.
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma;
12 Kwëhnaryin njasa përën fagant vële wok vëhwëtahnëlahna Këris; koyëna, lakënde mërahnëndënihu, ntehnëndëni vëw̃en yerun, afo njavëtëni vantiyehn vapërën hun va do cëmbëɗëniha W̃ënu ŋa fac le njijëɗ hna.
12 Tendo o vosso viver honesto entre os gentios; para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 Soŋe Ahwëhn a, maw̃ëhnëryina asankaf-wo-asankaf: ahnaw̃ ale ye nkaf vësankaf fop,
13 Sujeitai-vos, pois, a toda a ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 do waguverëner vële paƴëk va soŋe korotehnëhni vële w̃enëɗ va do cëkwaryënihëhni vële liɗ ufërën va.
14 Quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 Kaɓi ile ñaɗ W̃ënu ŋa ye, vantiyehn hun vapërën va remënayehnëkëhni vëhnënkwah vële wok vëyëtëna iñë.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo bem, tapeis a boca à ignorância dos homens insensatos;
16 Geryin vahnë vële ye afaya, ɓare paya hun ŋa antë cow̃ wameh wante liɗun ŋa; geryin vëramp W̃ën.
16 Como livres, e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 Dënënëryinëhni vahnë va fop, ŋahnëryinëhni vëỹënta hun hn'ikwëtahn hna, maw̃ëhnëryina W̃ënu ŋa, dënënëryina ahnaw̃ a.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Vëryokuŋ, maw̃ëhnëryinëhni vahnë vële ryokuŋehnëɗëhu, do dënënëryinëhni, gena vële fërënak do ryuñënanëɗëhu fo, ɓare gë vële fërëkak per.
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor aos senhores, não somente aos bons e humanos, mas também aos maus.
19 Toña ye, ge mëkarun wahorot wale wok tëfëluhna, do ryuñënarun soŋe idënën W̃ën, rac ye nëfak paryi ỹa.
19 Porque é coisa agradável, que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 Iŋëhne cëmb yehëhna ge ɗuñënarun ɗaf soŋe ile w̃enërun ya? Ɓare ge ɗuñënarun waɗaf ŋa soŋe ufërën ile lirun ỹa, nëfak paryi ye haryënkw W̃ën hna.
20 Porque, que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas se, fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 Gena bi rac macëku W̃ënu ŋa? Kaɓi Këris fëna korotëk soŋe hun; atufëku nkaw̃ ŋa ɗanko arëfu vacëɓëtel vantëw̃u va.
21 Porque para isto sois chamados; pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 «Umë dina la uw̃eh ryampo,
22 O qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano.
23 Umë ale ỹew̃ik, maw̃ëna njew̃ëg, hnë horot lëw̃u hna nësëna ntini w̃eh, ɓare kwëtëk tama ntëw̃u ŋa hnë Ahitiŋ asatah hna;
23 O qual, quando o injuriavam, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente;
24 umë ale, hnë mbahn dëw̃u hna, ndiɓëk wameh wadëw̃ fu ŋa kërëwa hna, ɗanko tavahnin wameh fu ŋa, do nkehahnin hnë uwám satah; umë ye ale sërehnik soŋe njërahnin.
24 Levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 Akwëyërunëho had wape, ɓare gaki mbokajërun gë cape aheryëherya, ayaw̃ walaw̃ary hun.
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.