Salmos 49
Cornilescu (CORNILESCU) vs VC
VC Versão Católica
1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al fiilor lui Core.) Ascultaţi lucrul acesta, toate popoarele, luaţi aminte, toţi locuitorii lumii:
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 mici şi mari, bogaţi şi săraci!
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 Gura mea va vorbi cuvinte înţelepte, şi inima mea are gînduri pline de judecată.
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sînt însuflate, îmi încep cîntarea în sunetul arfei.
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Pentru ce să mă tem în zilele nenorocirii, cînd mă înconjoară nelegiuirea protivnicilor mei?
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 Ei se încred în avuţiile lor, şi se fălesc cu bogăţia lor cea mare.
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 Dar nu pot să se răscumpere unul pe altul, nici să dea lui Dumnezeu preţul răscumpărării.
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 Răscumpărarea sufletului lor este aşa de scumpă, că nu se va face niciodată.
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 Nu vor trăi pe vecie, nu pot să nu vadă mormîntul.
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 Da, îl vor vedea: căci înţelepţii mor, nebunul şi prostul deopotrivă pier, şi lasă altora avuţiile lor.
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Ei îşi închipuiesc că vecinice le vor fi casele, că locuinţele lor vor dăinui din veac în veac, ei, cari dau numele lor la ţări întregi.
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 Dar omul pus în cinste nu dăinuieşte, ci este ca dobitoacele cari se taie.
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Iată ce soartă au ei, cei plini de atîta încredere, precum şi cei ce îi urmează, cărora le plac cuvintele lor. -
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Sînt duşi ca o turmă în locuinţa morţilor, îi paşte moartea, şi în curînd oamenii fără prihană îi calcă în picioare: li se duce frumuseţa, şi locuinţa morţilor le este locaşul.
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 Dar mie Dumnezeu îmi va scăpa sufletul din locuinţa morţilor, căci mă va lua supt ocrotirea Lui. -
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Nu te teme cînd se îmbogăţeşte cineva, şi cînd i se înmulţesc vistieriile casei;
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 căci nu ia nimic cu el cînd moare: vistieriile lui nu se pogoară după el.
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 Să se tot creadă omul fericit în viaţă, să se tot laude cu bucuriile pe cari şi le face,
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 căci tot în locuinţa părinţilor săi va merge, şi nu va mai vedea lumina niciodată.
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 Omul pus în cinste, şi fără pricepere, este ca dobitoacele pe cari le tai.
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.