Josué 12

Cornilescu (CORNILESCU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iată împăraţii pe cari i-au bătut copiii lui Israel, şi a căror ţară au luat -o în stăpînire de cealaltă parte a Iordanului, spre răsăritul soarelui, dela pîrîul Arnon pînă la muntele Hermonului, cu toată cîmpia de la răsărit:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Pe Sihon, împăratul Amoriţilor, care locuia la Hesbon. Stăpînirea lui se întindea dela Aroer, care este pe malul pîrîului Arnon, şi, dela mijlocul pîrîului, peste jumătate din Galaad, pînă la pîrîul Iaboc, hotarul copiilor lui Amon;
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 dela cîmpie pînă la marea Chineret la răsărit, şi pînă la marea cîmpiei, care este marea Sărată, la răsărit, spre Bet-Ieşimot; şi dela miazăzi, subt poalele muntelui Pisga.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Pe Og, împăratul Basanului, singura rămăşiţă a Refaimiţilor, cari locuiau la Aştarot şi la Edrei.
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 Stăpînirea lui se întindea peste muntele Hermonului, peste Salca, peste tot Basanul, pînă la hotarul Gheşuriţilor şi Maacatiţilor, şi peste jumătate din Galaad, hotarul lui Sihon, împăratul Hesbonului.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moise, robul Domnului, şi copiii lui Israel, i-au bătut; şi Moise, robul Domnului, le -a dat ţara lor în stăpînirea Rubeniţilor, Gadiţilor, şi la jumătate din seminţia lui Manase.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Iată împăraţii pe cari i-au bătut Iosua şi copiii lui Israel dincoace de Iordan, la apus, dela Baal-Gad în valea Libanului pînă la muntele cel pleşuv, care se înalţă spre Seir. Iosua a dat ţara lor în stăpînire seminţiilor lui Israel, fiecăreia i -a dat partea ei,
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 în munte, în vale, în cîmpie, pe costişe, în pustie, şi în partea de miazăzi ţara Hetiţilor, Amoriţilor, Cananiţilor, Fereziţilor, Heviţilor şi Iebusiţilor.
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 Împăratul Ierihonului, unul; împăratul din Ai, lîngă Betel, unul;
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 împăratul Ierusalimului, unul; împăratul Hebronului, unul;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 împăratul Iarmutului, unul; împăratul din Lachis, unul;
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 împăratul Eglonului, unul; împăratul Ghezerului, unul;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 împăratul Debirului unul; împăratul Ghederului, unul;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 împăratul din Horma, unul; împăratul Aradului, unul;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 împăratul Libnei, unul; împăratul Adulamului, unul;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 împăratul din Macheda, unul; împăratul Betelului, unul;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 împăratul Tapuahului, unul; împăratul Heferului, unul;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 împăratul Afecului, unul; împăratul Laşaronului, unul;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 împăratul Madonului, unul; împăratul Haţorului, unul;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 împăratul Şimron-Meronului, unul; împăratul Acşafului, unul;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 împăratul Taanacului, unul; împăratul din Meghido, unul;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 împăratul din Chedeş, unul; împăratul Iocneamului, la Carmel, unul;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 împăratul Dorului, pe înălţimile Dorului, unul; împăratul Goimului, lîngă Ghilgal, unul;
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 împăratul din Tirţa, unul. Peste tot treizeci şi unu de împăraţi.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.