Josué 12

Cornilescu (CORNILESCU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iată împăraţii pe cari i-au bătut copiii lui Israel, şi a căror ţară au luat -o în stăpînire de cealaltă parte a Iordanului, spre răsăritul soarelui, dela pîrîul Arnon pînă la muntele Hermonului, cu toată cîmpia de la răsărit:
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 Pe Sihon, împăratul Amoriţilor, care locuia la Hesbon. Stăpînirea lui se întindea dela Aroer, care este pe malul pîrîului Arnon, şi, dela mijlocul pîrîului, peste jumătate din Galaad, pînă la pîrîul Iaboc, hotarul copiilor lui Amon;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 dela cîmpie pînă la marea Chineret la răsărit, şi pînă la marea cîmpiei, care este marea Sărată, la răsărit, spre Bet-Ieşimot; şi dela miazăzi, subt poalele muntelui Pisga.
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 Pe Og, împăratul Basanului, singura rămăşiţă a Refaimiţilor, cari locuiau la Aştarot şi la Edrei.
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 Stăpînirea lui se întindea peste muntele Hermonului, peste Salca, peste tot Basanul, pînă la hotarul Gheşuriţilor şi Maacatiţilor, şi peste jumătate din Galaad, hotarul lui Sihon, împăratul Hesbonului.
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moise, robul Domnului, şi copiii lui Israel, i-au bătut; şi Moise, robul Domnului, le -a dat ţara lor în stăpînirea Rubeniţilor, Gadiţilor, şi la jumătate din seminţia lui Manase.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Iată împăraţii pe cari i-au bătut Iosua şi copiii lui Israel dincoace de Iordan, la apus, dela Baal-Gad în valea Libanului pînă la muntele cel pleşuv, care se înalţă spre Seir. Iosua a dat ţara lor în stăpînire seminţiilor lui Israel, fiecăreia i -a dat partea ei,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 în munte, în vale, în cîmpie, pe costişe, în pustie, şi în partea de miazăzi ţara Hetiţilor, Amoriţilor, Cananiţilor, Fereziţilor, Heviţilor şi Iebusiţilor.
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Împăratul Ierihonului, unul; împăratul din Ai, lîngă Betel, unul;
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 împăratul Ierusalimului, unul; împăratul Hebronului, unul;
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 împăratul Iarmutului, unul; împăratul din Lachis, unul;
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 împăratul Eglonului, unul; împăratul Ghezerului, unul;
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 împăratul Debirului unul; împăratul Ghederului, unul;
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 împăratul din Horma, unul; împăratul Aradului, unul;
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 împăratul Libnei, unul; împăratul Adulamului, unul;
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 împăratul din Macheda, unul; împăratul Betelului, unul;
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 împăratul Tapuahului, unul; împăratul Heferului, unul;
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 împăratul Afecului, unul; împăratul Laşaronului, unul;
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 împăratul Madonului, unul; împăratul Haţorului, unul;
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 împăratul Şimron-Meronului, unul; împăratul Acşafului, unul;
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 împăratul Taanacului, unul; împăratul din Meghido, unul;
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 împăratul din Chedeş, unul; împăratul Iocneamului, la Carmel, unul;
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 împăratul Dorului, pe înălţimile Dorului, unul; împăratul Goimului, lîngă Ghilgal, unul;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 împăratul din Tirţa, unul. Peste tot treizeci şi unu de împăraţi.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.