1 Crônicas 2
Cornilescu (CORNILESCU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iată fiii lui Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Isahar, Zabulon,
1 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Iosif, Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Fiii lui Iuda: Er, Onan, Şela; aceşti trei i s'au născut din fata lui Şua, Cananita. Er, întîiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, care l -a omorît.
3 Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o S enhor viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou.
4 Tamar, nora lui Iuda, i -a născut pe Pereţ şi Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost cinci.
4 Algum tempo depois, Judá teve filhos gêmeos com sua nora, Tamar. Chamavam-se Perez e Zerá. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Fiii lui Pereţ: Heţron şi Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Fiii lui Zerah: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara. De toţi: cinci.
6 Os filhos de Zerá foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda, cinco ao todo.
7 -Fiii lui Carmi au fost: Acar, care a turburat pe Israel cînd a săvîrşit o fărădelege cu privire la lucrurile cari trebuiau nimicite cu desăvîrşire. -
7 O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o S enhor .
8 Fiul lui Etan: Azaria.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 Fiii cari s'au născut lui Heţron au fost Ierahmeel, Ram şi Chelubai (Caleb).
9 Os filhos de Hezrom foram: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram a născut pe Aminadab. Aminadab a născut pe Nahşon, domnul fiilor lui Iuda.
10 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom, um dos líderes de Judá.
11 Nahşon a născut pe Salma. Salma a născut pe Boaz.
11 Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz.
12 Boaz a născut pe Obed. Obed a născut pe Isai.
12 Boaz gerou Obede. Obede gerou Jessé.
13 Isai a născut pe Eliab, întîiul lui născut, pe Abinadab, al doilea, pe Şimea, al treilea,
13 O primeiro filho de Jessé foi Eliabe; o segundo, Abinadabe; o terceiro, Simeia;
14 pe Netaneel, al patrulea, pe Radai, al cincilea,
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
15 pe Oţem, al şaselea, pe David, al şaptelea.
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
16 Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Fiii Ţeruiei au fost: Abişai, Ioab şi Asael, trei.
16 As irmãs deles se chamavam Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail a născut pe Amasa; tatăl lui Amasa a fost Ieter, Ismaelitul.
17 Abigail se casou com Jéter, um ismaelita, e tiveram um filho chamado Amasa.
18 Caleb, fiul lui Heţron, a avut copii cu nevastă-sa Azuba, şi cu Ieriot. Iată fiii pe cari i -a avut cu Azuba: Ieşer, Şobab şi Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos com sua esposa Azuba e com Jeriote. Os filhos de Azuba foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azuba a murit; şi Caleb a luat pe Efrat, care i -a născut pe Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe se casou com Efrata, e teve com ela um filho chamado Hur.
20 Hur a născut pe Uri, şi Uri a născut pe Beţaleel. -
20 Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel.
21 În urmă, Heţron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Galaad, şi avea şasezeci de ani cînd a luat -o; ea i -a născut pe Segub.
21 Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.
22 Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Galaadului.
22 Segube gerou Jair, que governou 23 cidades na terra de Gileade.
23 Gheşuriţii şi Sirienii le-au luat tîrgurile lui Iair cu Chenatul şi cetăţile cari ţineau de el: şasezeci de cetăţi. Toţi aceştia erau fiii lui Machir, tatăl lui Galaad.
23 (Contudo, Gesur e Arã tomaram as Cidades de Jair, além de Quenate e os sessenta povoados ao redor.) Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 După moartea lui Heţron la Caleb-Efrata, Abia, nevasta lui Heţron, i -a născut pe Aşhur, tatăl lui Tecoa.
24 Logo depois que Hezrom morreu na cidade de Calebe-Efrata, sua esposa Abia deu à luz um filho chamado Asur, pai de Tecoa.
25 Fiii lui Ierahmeel, întîiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întîiul născut, Buna, Oren şi Oţem, născuţi din Ahia.
25 Os filhos de Jerameel, filho mais velho de Hezrom, foram: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Ierahmeel a avut o altă nevastă, numită Atara, care a fost mama lui Onam. -
26 Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã.
27 Fiii lui Ram, întîiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer. -
27 Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Fiii lui Onam au fost: Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai: Nadab şi Abişur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada. Os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 Numele nevestei lui Abişur era Abihail, şi ea i -a născut pe Ahban şi Molid.
29 Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide.
30 Fiii lui Nadab: Seled şi Apaim. Seled a murit fără fii.
30 Os filhos de Nadabe foram Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos,
31 Fiul lui Apaim: Işei. Fiul lui Işei: Şeşan. Fiul lui Şeşan: Ahlai.
31 mas Apaim teve um filho chamado Isi. O filho de Isi se chamava Sesã, e o filho de Sesã, Alai.
32 Fiii lui Iada, fratele lui Şamai: Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără fii.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos,
33 Fiii lui Ionatan: Pelet şi Zaza, -Aceştia sînt fiii lui Ierahmeel. -
33 mas Jônatas teve dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Şeşan n'a avut fii, dar a avut fete. Şeşan avea un rob Egiptean numit Iarha.
34 Sesã não teve filhos, mas teve filhas. Tinha também um servo egípcio chamado Jará.
35 Şi Şeşan a dat pe fiică-sa de nevastă robului său Iarha; ea i -a născut pe Atai.
35 Sesã deu uma de suas filhas em casamento a Jará, e eles tiveram um filho chamado Atai.
36 Atai a născut pe Natan; Natan a născut pe Zabad;
36 Atai gerou Natã. Natã gerou Zabade.
37 Zabad a născut pe Eflal; Eflal a născut pe Obed;
37 Zabade gerou Eflal. Eflal gerou Obede.
38 Obed a născut pe Iehu; Iehu a născut pe Azaria;
38 Obede gerou Jeú. Jeú gerou Azarias.
39 Azaria a născut pe Haleţ; Haleţ a născut pe Elasa.
39 Azarias gerou Helez. Helez gerou Eleasá.
40 Elasa a născut pe Sismai; Sismai a născut pe Şalum;
40 Eleasá gerou Sismai. Sismai gerou Salum.
41 Şalum a născut pe Iecamia; Iecamia a născut pe Elişama.
41 Salum gerou Jecamias. Jecamias gerou Elisama.
42 Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel: Meşa, întîiul său născut, care a fost tatăl lui Zif, şi fiii lui Mareşa, tatăl lui Hebron.
42 Um dos descendentes de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa, o filho mais velho. Messa gerou Zife. Outros descendentes de Calebe foram os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Fiii lui Hebron: Core, Tapuah, Rechem şi Şema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Şema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam. Rechem a născut pe Şamai.
44 Sema gerou Raão. Raão gerou Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Fiul lui Şamai: Maon; şi Maon, tatăl lui Bet-Ţur.
45 O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Efa, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Haran, Moţa şi Gazez. Haran a născut pe Gazez.
46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Fiii lui Iahdai: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maaca, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Şeber şi Tirhana.
48 Maaca, outra concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Ea a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Macbena şi tatăl lui Ghibea. Fata lui Caleb era Acsa.
49 Também deu à luz Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. Calebe também teve uma filha chamada Acsa.
50 Aceştia au fost fiii lui Caleb: Şobal, fiul lui Hur, întîiul născut al Efratei, şi tatăl lui Chiriat-Iearim;
50 Todos esses foram descendentes de Calebe. Os filhos de Hur, filho mais velho de Efrata, esposa de Calebe, foram: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma, tatăl lui Betleem; Haref, tatăl lui Bet-Gader.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Fiii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, au fost: Haroe, Haţi-Hamenuhot.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim, foram: o povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 Familiile lui Chiriat-Iearim au fost: Ietriţii, Putiţii, Şumatiţii şi Mişraiţii; din aceste familii au ieşit Ţoreatiţii şi Eştaoliţii.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus, dos quais descenderam os povos de Zorá e Estaol.
54 Fiii lui Salma: Betleem şi Netofatiţii, Atrot-Bet-Ioab, Haţi-Hamanahti, Ţoreiţii;
54 Os descendentes de Salma foram: o povo de Belém, os netofatitas, o povo de Atarote-Bete-Joabe, a outra metade dos manaatitas, os zoreus,
55 şi familiile cărturarilor cari locuiau la Iaebeţ, Tireatiţii, Şimeatiţii şi Sucatiţii. Aceştia sînt Cheniţii, ieşiţi din Hamat, tatăl casei lui Recab.
55 e as famílias dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Todos esses foram os queneus, descendentes de Hamate, pai do clã de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.