Mateus 11
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVT
1 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲰ ⲈϤⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲘⲠⲈϤⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀϤⲠⲰⲰⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲠⲞⲖⲒⲤ.
1 Quando Jesus terminou de dar essas instruções a seus doze discípulos, saiu para ensinar e anunciar sua mensagem nas cidades da região.
2 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ ⲈⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀϤϪⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
2 João Batista, que estava na prisão, soube de todas as coisas que o Cristo estava fazendo. Por isso, enviou seus discípulos para perguntarem a Jesus:
3 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ ϪⲈ ⲦⲀⲢⲈⲚϬⲰϢⲦ ϨⲎⲦϤ ⲚⲔⲈⲞⲨⲀ.
3 “O senhor é aquele que haveria de vir, ou devemos esperar algum outro?”.
4 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϪⲰ ⲈⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲚⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ.
4 Jesus respondeu: “Voltem a João e contem a ele o que vocês veem e ouvem:
5 ϪⲈ ⲚⲂⲖⲖⲈ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲀⲖⲈ ⲘⲞⲞϢⲈ ⲚⲈⲦⲤⲞⲂϨ ⲦⲂⲂⲞ ⲚⲀⲖ ⲤⲰⲦⲘ ⲚⲈⲘⲠⲞ ϢⲀϪⲈ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚϨⲎⲔⲈ ⲤⲈⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲌⲈ ⲚⲀⲨ.
5 os cegos veem, os aleijados andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados e as boas-novas são anunciadas aos pobres”.
6 ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲒⲀⲦϤ ⲘⲠⲈⲦⲈ ⲚϤⲚⲀⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲒⲌⲈ ⲀⲚ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦ.
6 E disse ainda: “Felizes são aqueles que não se sentem ofendidos por minha causa”.
7 ⲚⲦⲈⲢⲈⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲂⲰⲔ ⲀϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϪⲞⲞⲤ ⲚⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ. ϪⲈ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲈⲢⲎⲘⲞⲤ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲞⲨ. ⲈⲨⲔⲀϢ ⲈⲢⲈⲠⲦⲎⲨ ⲔⲒⲘ ⲈⲢⲞϤ.
7 Enquanto os discípulos de João saíam, Jesus começou a falar a respeito dele para as multidões: “Que tipo de homem vocês foram ver no deserto? Um caniço que qualquer brisa agita?
8 ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲞⲨ. ⲈⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈⲢⲈϨⲈⲚϨⲂⲤⲰ ⲈⲨϬⲎⲚ ⲦⲞ ϨⲒⲰⲰϤ. ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲚⲈⲦⲪⲞⲢⲈⲒ ⲚⲚϨⲂⲤⲰ ⲈⲨϬⲎⲚ ⲤⲈϨⲚⲚⲎⲒ ⲚⲚⲢⲢⲰⲞⲨ.
8 Afinal, o que esperavam ver? Um homem vestido com roupas caras? Não, quem veste roupas caras mora em palácios.
9 ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲞⲨ ⲈⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈϨⲈ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲞⲨϨⲞⲨⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲠⲈ.
9 Acaso procuravam um profeta? Sim, ele é mais que profeta.
10 ⲠⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲠⲈⲦⲤⲎϨ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ. ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀⲦⲚⲚⲞⲞⲨ ⲘⲠⲀⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ϨⲀⲦⲈⲔϨⲎ. ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲚⲀⲤⲞϤⲦⲈ ⲚⲦⲈⲔϨⲒⲎ ⲘⲠⲈⲔⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ.
10 João é o homem ao qual as Escrituras se referem quando dizem: ‘Envio meu mensageiro adiante de ti, e ele preparará teu caminho à tua frente!’.
11 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲘⲠⲈϤⲦⲰⲞⲨⲚ ϨⲘ ⲠⲈϪⲠⲞ ⲚⲚⲈϨⲒⲞⲘⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲞ ⲚⲚⲞϬ ⲈⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲦⲎⲤ. ⲠⲔⲞⲨⲒ ⲆⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲈ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ.
11 “Eu lhes digo a verdade: de todos os que nasceram de mulher, nenhum é maior que João Batista. E, no entanto, até o menor no reino dos céus é maior que ele.
12 ϪⲒⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲦⲎⲤ ϢⲀⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲞⲨ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ⲤⲈϪⲒ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϬⲞⲚⲤ. ⲀⲨⲰ ⲚⲢⲈϤϪⲒⲚϬⲞⲚⲤ ⲦⲰⲢⲠ ⲘⲘⲞⲤ.
12 Desde os dias em que João pregava, o reino dos céus sofre violência, e pessoas violentas o atacam.
13 ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲦⲀⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲈⲨⲈ ϢⲀⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ.
13 Pois, antes de João vir, todos os profetas e a lei de Moisés falavam dos dias de João com grande expectativa,
14 ⲀⲨⲰ ⲈϢϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲈϢϪⲒⲦϤ ⲚⲦⲞϤ ⲠⲈ ϨⲎⲖⲈⲒⲀⲤ ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ.
14 e, se vocês estiverem dispostos a aceitar o que eu digo, ele é Elias, aquele que os profetas disseram que viria.
15 ⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚⲦϤⲘⲀⲀϪⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲘⲀⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ.
15 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
16 ⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲆⲈ ⲈⲒⲚⲀⲦⲚⲦⲰⲚⲤ ⲈⲚⲒⲘ. ⲈⲤⲦⲚⲦⲰⲚ ⲈϨⲈⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲈⲨϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲚ ⲚⲀⲄⲞⲢⲀ. ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲈⲨϢⲂⲈⲈⲢ
16 “A que posso comparar esta geração? Ela se parece com crianças que brincam na praça. Queixam-se a seus amigos:
17 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚϪⲰ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲘⲠⲈⲦⲚϬⲞⲤϬⲤ. ⲀⲚⲦⲞⲈⲒⲦ ⲘⲠⲈⲦⲚⲚⲈϨⲠⲈ.
17 ‘Tocamos flauta, e vocês não dançaram; entoamos lamentos, e vocês não se entristeceram’.
18 ⲀϤⲈⲒ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲈⲚϤⲞⲨⲰⲘ ⲀⲚ ⲞⲨⲆⲈ ⲚϤⲤⲰ ⲀⲚ. ⲠⲈϪⲀⲨ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲞⲨⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ϨⲒⲰⲰϤ.
18 Quando João apareceu, não costumava comer nem beber em público, e vocês disseram: ‘Está possuído por demônio’.
19 ⲀϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈϤⲞⲨⲰⲘ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲤⲰ. ⲠⲈϪⲀⲨ ϪⲈ ⲈⲒⲤⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲢⲈϤⲞⲨⲰⲘ ⲀⲨⲰ ⲚⲢⲈϤⲤⲈⲎⲢⲠ ⲚϢⲂⲎⲢⲦⲈⲖⲰⲚⲎⲤ ϨⲒⲢⲈϤⲢⲚⲞⲂⲈ . ⲀⲨⲰ ⲀⲤⲦⲘⲀⲒⲞ ⲚϬⲒ ⲦⲤⲞⲪⲒⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲤϨⲂⲎⲨⲈ.
19 O Filho do Homem, por sua vez, come e bebe, e vocês dizem: ‘É comilão e beberrão, amigo de cobradores de impostos e pecadores’. Mas a sabedoria é comprovada pelos resultados que produz”.
20 ⲦⲞⲦⲈ ⲀϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲚⲞϬⲚⲈϬ ⲚⲘⲠⲞⲖⲒⲤ. ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲚⲚⲈϤϬⲞⲘ ϢⲰⲠⲈ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ϪⲈ ⲘⲠⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ.
20 Então Jesus começou a denunciar as cidades onde ele havia feito muitos milagres, pois não tinham se arrependido.
21 ϪⲈ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲎ ⲬⲞⲢⲀⲌⲈⲒⲚ. ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲎ ⲂⲎⲆⲤⲀⲒⲆⲀ. ϪⲈ ⲈⲚⲈⲚⲦⲀⲚϬⲞⲘ ⲚⲦⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲦⲨⲢⲞⲤ ⲘⲚ ⲤⲒⲆⲰⲚ ⲈϢϪⲈ ⲀⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲈⲒ ϨⲚ ⲞⲨϬⲞⲞⲨⲚⲈ ⲘⲚⲞⲨⲔⲢⲘⲈⲤ.
21 “Que aflição as espera, Corazim e Betsaida! Porque, se nas cidades de Tiro e Sidom tivessem sido realizados os milagres que realizei em vocês, há muito tempo seus habitantes teriam se arrependido e demonstrado isso vestindo panos de saco e jogando cinzas sobre a cabeça.
22 ⲠⲖⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲘⲦⲞⲚ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲦⲨⲢⲞⲤ ⲘⲚ ⲤⲒⲆⲰⲚ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲈϨⲞⲨⲈⲈⲢⲰⲦⲚ.
22 Eu lhes digo que, no dia do juízo, Tiro e Sidom serão tratadas com menos rigor que vocês.
23 ⲚⲦⲞ ϨⲰⲰⲦⲈ ⲔⲀⲪⲀⲢⲚⲀⲞⲨⲘ ⲘⲎ ⲦⲈⲚⲀϪⲒⲤⲈ ϢⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ. ⲦⲈⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ϢⲀⲀⲘⲚⲦⲈ ϪⲈ ⲈⲚⲈⲚⲦⲀⲚϬⲞⲘ ⲚⲦⲀⲨϢⲰⲠⲈ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦⲈ ϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲤⲞⲆⲞⲘⲀ ⲘⲚ ⲄⲞⲘⲞⲢⲢⲀ ⲚⲈⲨⲚⲀϬⲰ ⲠⲈ ϢⲀⲠⲞⲞⲨ ⲚϨⲞⲞⲨ.
23 “E você, Cafarnaum, será elevada até o céu? Não, descerá até o lugar dos mortos. Porque, se na cidade de Sodoma tivessem sido realizados os milagres que realizei em você, ela estaria de pé ainda hoje.
24 ⲠⲖⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲞⲨⲚⲞⲨⲘⲦⲞⲚ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲚⲤⲞⲆⲞⲘⲀ ⲘⲚ ⲄⲞⲘⲞⲢⲢⲀ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲈϨⲞⲨⲈⲈⲢⲞ.
24 Eu lhe digo que, no dia do juízo, Sodoma será tratada com menos rigor que você”.
25 ϨⲘⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϮⲈⲜⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲈⲒ ⲚⲀⲔ ⲠⲀⲈⲒⲰⲦ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦⲠⲈ ⲘⲚ ⲠⲔⲀϨ. ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲀⲔϨⲞⲠⲞⲨ ⲈⲚⲤⲞⲪⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲤⲀⲂⲈⲈⲨ ⲀⲔϬⲞⲖⲠⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ.
25 Naquela ocasião, Jesus orou da seguinte maneira: “Pai, Senhor dos céus e da terra, eu te agradeço porque escondeste estas coisas dos que se consideram sábios e instruídos e as revelaste aos que são como crianças.
26 ⲀϨⲈ ⲠⲀⲈⲒⲰⲦ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲤⲢⲀⲚⲀⲔ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲘⲠⲈⲔⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ.
26 Sim, Pai, foi do teu agrado fazê-lo assim.
27 ⲀⲨϮ ⲚⲀⲒ ⲘⲠⲦⲎⲢϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ ⲘⲠⲀⲈⲒⲰⲦ ⲀⲨⲰ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲈⲒ ⲘⲎⲦⲒ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈⲒⲰⲦ ⲈⲒⲘⲎⲦⲒ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲀⲞⲨⲰϢ ⲈⲞⲨⲰϢ ⲈⲨⲰⲚϨ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ.
27 “Meu Pai me confiou todas as coisas. Ninguém conhece verdadeiramente o Filho, a não ser o Pai, e ninguém conhece verdadeiramente o Pai, a não ser o Filho e aqueles a quem o Filho escolhe revelá-lo.
28 ⲀⲘⲎⲒⲦⲚ ϢⲀⲢⲞⲒ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦϨⲞⲤⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲞⲦⲠ. ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀϮⲘⲦⲞⲚ ⲚⲎⲦⲚ.
28 “Venham a mim todos vocês que estão cansados e sobrecarregados, e eu lhes darei descanso.
29 ϤⲒ ⲘⲠⲀⲚⲀϨⲂ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲈⲒⲘⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦ ϪⲈ ⲀⲚⲄⲞⲨⲢⲘⲢⲀϢ ⲀⲨⲰ ϮⲐⲂⲂⲒⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲀϨⲎⲦ. ⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲦⲚϨⲈ ⲈⲨⲘⲦⲞⲚ ⲚⲚⲈⲮⲨⲬⲎ.
29 Tomem sobre vocês o meu jugo. Deixem que eu lhes ensine, pois sou manso e humilde de coração, e encontrarão descanso para a alma.
30 ⲠⲀⲚⲀϨⲂ ⲄⲀⲢ ⲚⲀϨⲖⲰϬϤ ⲀⲨⲰ ⲤⲀⲤⲰⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲦⲀⲈⲦⲠⲰ.
30 Meu jugo é fácil de carregar, e o fardo que lhes dou é leve”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.