Mateus 11
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB
1 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲰ ⲈϤⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲘⲠⲈϤⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀϤⲠⲰⲰⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲠⲞⲖⲒⲤ.
1 Tendo acabado Jesus de dar instruções aos seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades da região.
2 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ ⲈⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀϤϪⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
2 Ora, quando João no cárcere ouviu falar das obras do Cristo, mandou pelos seus discípulos perguntar-lhe:
3 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ ϪⲈ ⲦⲀⲢⲈⲚϬⲰϢⲦ ϨⲎⲦϤ ⲚⲔⲈⲞⲨⲀ.
3 És tu aquele que havia de vir, ou havemos de esperar outro?
4 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϪⲰ ⲈⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲚⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ.
4 Respondeu-lhes Jesus: Ide contar a João as coisas que ouvis e vedes:
5 ϪⲈ ⲚⲂⲖⲖⲈ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲀⲖⲈ ⲘⲞⲞϢⲈ ⲚⲈⲦⲤⲞⲂϨ ⲦⲂⲂⲞ ⲚⲀⲖ ⲤⲰⲦⲘ ⲚⲈⲘⲠⲞ ϢⲀϪⲈ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚϨⲎⲔⲈ ⲤⲈⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲌⲈ ⲚⲀⲨ.
5 os cegos vêem, e os coxos andam; os leprosos são purificados, e os surdos ouvem; os mortos são ressuscitados, e aos pobres é anunciado o evangelho.
6 ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲒⲀⲦϤ ⲘⲠⲈⲦⲈ ⲚϤⲚⲀⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲒⲌⲈ ⲀⲚ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦ.
6 E bem-aventurado é aquele que não se escandalizar de mim.
7 ⲚⲦⲈⲢⲈⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲂⲰⲔ ⲀϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϪⲞⲞⲤ ⲚⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ. ϪⲈ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲈⲢⲎⲘⲞⲤ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲞⲨ. ⲈⲨⲔⲀϢ ⲈⲢⲈⲠⲦⲎⲨ ⲔⲒⲘ ⲈⲢⲞϤ.
7 Ao partirem eles, começou Jesus a dizer às multidões a respeito de João: que saístes a ver no deserto? um caniço agitado pelo vento?
8 ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲞⲨ. ⲈⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈⲢⲈϨⲈⲚϨⲂⲤⲰ ⲈⲨϬⲎⲚ ⲦⲞ ϨⲒⲰⲰϤ. ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲚⲈⲦⲪⲞⲢⲈⲒ ⲚⲚϨⲂⲤⲰ ⲈⲨϬⲎⲚ ⲤⲈϨⲚⲚⲎⲒ ⲚⲚⲢⲢⲰⲞⲨ.
8 Mas que saístes a ver? um homem trajado de vestes luxuosas? Eis que aqueles que trajam vestes luxuosas estão nas casas dos reis.
9 ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲞⲨ ⲈⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈϨⲈ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲞⲨϨⲞⲨⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲠⲈ.
9 Mas por que saístes? para ver um profeta? Sim, vos digo, e muito mais do que profeta.
10 ⲠⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲠⲈⲦⲤⲎϨ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ. ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀⲦⲚⲚⲞⲞⲨ ⲘⲠⲀⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ϨⲀⲦⲈⲔϨⲎ. ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲚⲀⲤⲞϤⲦⲈ ⲚⲦⲈⲔϨⲒⲎ ⲘⲠⲈⲔⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ.
10 Este é aquele de quem está escrito: Eis aí envio eu ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar adiante de ti o teu caminho.
11 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲘⲠⲈϤⲦⲰⲞⲨⲚ ϨⲘ ⲠⲈϪⲠⲞ ⲚⲚⲈϨⲒⲞⲘⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲞ ⲚⲚⲞϬ ⲈⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲦⲎⲤ. ⲠⲔⲞⲨⲒ ⲆⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲈ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ.
11 Em verdade vos digo que, entre os nascidos de mulher, não surgiu outro maior do que João, o Batista; mas aquele que é o menor no reino dos céus é maior do que ele.
12 ϪⲒⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲦⲎⲤ ϢⲀⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲞⲨ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ⲤⲈϪⲒ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϬⲞⲚⲤ. ⲀⲨⲰ ⲚⲢⲈϤϪⲒⲚϬⲞⲚⲤ ⲦⲰⲢⲠ ⲘⲘⲞⲤ.
12 E desde os dias de João, o Batista, até agora, o reino dos céus é tomado a força, e os violentos o tomam de assalto.
13 ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲦⲀⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲈⲨⲈ ϢⲀⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ.
13 Pois todos os profetas e a lei profetizaram até João.
14 ⲀⲨⲰ ⲈϢϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲈϢϪⲒⲦϤ ⲚⲦⲞϤ ⲠⲈ ϨⲎⲖⲈⲒⲀⲤ ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ.
14 E, se quereis dar crédito, é este o Elias que havia de vir.
15 ⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚⲦϤⲘⲀⲀϪⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲘⲀⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ.
15 Quem tem ouvidos, ouça.
16 ⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲆⲈ ⲈⲒⲚⲀⲦⲚⲦⲰⲚⲤ ⲈⲚⲒⲘ. ⲈⲤⲦⲚⲦⲰⲚ ⲈϨⲈⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲈⲨϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲚ ⲚⲀⲄⲞⲢⲀ. ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲈⲨϢⲂⲈⲈⲢ
16 Mas, a quem compararei esta geração? É semelhante aos meninos que, sentados nas praças, clamam aos seus companheiros:
17 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚϪⲰ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲘⲠⲈⲦⲚϬⲞⲤϬⲤ. ⲀⲚⲦⲞⲈⲒⲦ ⲘⲠⲈⲦⲚⲚⲈϨⲠⲈ.
17 Tocamo-vos flauta, e não dançastes; cantamos lamentações, e não pranteastes.
18 ⲀϤⲈⲒ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲈⲚϤⲞⲨⲰⲘ ⲀⲚ ⲞⲨⲆⲈ ⲚϤⲤⲰ ⲀⲚ. ⲠⲈϪⲀⲨ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲞⲨⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ϨⲒⲰⲰϤ.
18 Porquanto veio João, não comendo nem bebendo, e dizem: Tem demônio.
19 ⲀϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈϤⲞⲨⲰⲘ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲤⲰ. ⲠⲈϪⲀⲨ ϪⲈ ⲈⲒⲤⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲢⲈϤⲞⲨⲰⲘ ⲀⲨⲰ ⲚⲢⲈϤⲤⲈⲎⲢⲠ ⲚϢⲂⲎⲢⲦⲈⲖⲰⲚⲎⲤ ϨⲒⲢⲈϤⲢⲚⲞⲂⲈ . ⲀⲨⲰ ⲀⲤⲦⲘⲀⲒⲞ ⲚϬⲒ ⲦⲤⲞⲪⲒⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲤϨⲂⲎⲨⲈ.
19 Veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e dizem: Eis aí um comilão e bebedor de vinho, amigo de publicanos e pecadores. Entretanto a sabedoria é justificada pelas suas obras.
20 ⲦⲞⲦⲈ ⲀϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲚⲞϬⲚⲈϬ ⲚⲘⲠⲞⲖⲒⲤ. ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲚⲚⲈϤϬⲞⲘ ϢⲰⲠⲈ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ϪⲈ ⲘⲠⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ.
20 Então começou ele a lançar em rosto às cidades onde se operara a maior parte dos seus milagres, o não se haverem arrependido, dizendo:
21 ϪⲈ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲎ ⲬⲞⲢⲀⲌⲈⲒⲚ. ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲎ ⲂⲎⲆⲤⲀⲒⲆⲀ. ϪⲈ ⲈⲚⲈⲚⲦⲀⲚϬⲞⲘ ⲚⲦⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲦⲨⲢⲞⲤ ⲘⲚ ⲤⲒⲆⲰⲚ ⲈϢϪⲈ ⲀⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲈⲒ ϨⲚ ⲞⲨϬⲞⲞⲨⲚⲈ ⲘⲚⲞⲨⲔⲢⲘⲈⲤ.
21 Ai de ti, Corazin! ai de ti, Betsaida! porque, se em Tiro e em Sidom, se tivessem operado os milagres que em vós se operaram, há muito elas se teriam arrependido em cilício e em cinza.
22 ⲠⲖⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲘⲦⲞⲚ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲦⲨⲢⲞⲤ ⲘⲚ ⲤⲒⲆⲰⲚ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲈϨⲞⲨⲈⲈⲢⲰⲦⲚ.
22 Contudo, eu vos digo que para Tiro e Sidom haverá menos rigor, no dia do juízo, do que para vós.
23 ⲚⲦⲞ ϨⲰⲰⲦⲈ ⲔⲀⲪⲀⲢⲚⲀⲞⲨⲘ ⲘⲎ ⲦⲈⲚⲀϪⲒⲤⲈ ϢⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ. ⲦⲈⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ϢⲀⲀⲘⲚⲦⲈ ϪⲈ ⲈⲚⲈⲚⲦⲀⲚϬⲞⲘ ⲚⲦⲀⲨϢⲰⲠⲈ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦⲈ ϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲤⲞⲆⲞⲘⲀ ⲘⲚ ⲄⲞⲘⲞⲢⲢⲀ ⲚⲈⲨⲚⲀϬⲰ ⲠⲈ ϢⲀⲠⲞⲞⲨ ⲚϨⲞⲞⲨ.
23 E tu, Cafarnaum, porventura serás elevada até o céu? até o inferno descerás; porque, se em Sodoma se tivessem operado os milagres que em ti se operaram, teria ela permanecido até hoje.
24 ⲠⲖⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲞⲨⲚⲞⲨⲘⲦⲞⲚ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲚⲤⲞⲆⲞⲘⲀ ⲘⲚ ⲄⲞⲘⲞⲢⲢⲀ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲈϨⲞⲨⲈⲈⲢⲞ.
24 Contudo, eu vos digo que no dia do juízo haverá menos rigor para a terra de Sodoma do que para ti.
25 ϨⲘⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϮⲈⲜⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲈⲒ ⲚⲀⲔ ⲠⲀⲈⲒⲰⲦ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦⲠⲈ ⲘⲚ ⲠⲔⲀϨ. ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲀⲔϨⲞⲠⲞⲨ ⲈⲚⲤⲞⲪⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲤⲀⲂⲈⲈⲨ ⲀⲔϬⲞⲖⲠⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ.
25 Naquele tempo falou Jesus, dizendo: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos.
26 ⲀϨⲈ ⲠⲀⲈⲒⲰⲦ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲤⲢⲀⲚⲀⲔ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲘⲠⲈⲔⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ.
26 Sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado.
27 ⲀⲨϮ ⲚⲀⲒ ⲘⲠⲦⲎⲢϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ ⲘⲠⲀⲈⲒⲰⲦ ⲀⲨⲰ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲈⲒ ⲘⲎⲦⲒ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈⲒⲰⲦ ⲈⲒⲘⲎⲦⲒ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲀⲞⲨⲰϢ ⲈⲞⲨⲰϢ ⲈⲨⲰⲚϨ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ.
27 Todas as coisas me foram entregues por meu Pai; e ninguém conhece plenamente o Filho, senão o Pai; e ninguém conhece plenamente o Pai, senão o Filho, e aquele a quem o Filho o quiser revelar.
28 ⲀⲘⲎⲒⲦⲚ ϢⲀⲢⲞⲒ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦϨⲞⲤⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲞⲦⲠ. ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀϮⲘⲦⲞⲚ ⲚⲎⲦⲚ.
28 Vinde a mim, todos os que estai cansados e oprimidos, e eu vos aliviarei.
29 ϤⲒ ⲘⲠⲀⲚⲀϨⲂ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲈⲒⲘⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦ ϪⲈ ⲀⲚⲄⲞⲨⲢⲘⲢⲀϢ ⲀⲨⲰ ϮⲐⲂⲂⲒⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲀϨⲎⲦ. ⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲦⲚϨⲈ ⲈⲨⲘⲦⲞⲚ ⲚⲚⲈⲮⲨⲬⲎ.
29 Tomai sobre vós o meu jugo, e aprendei de mim, que sou manso e humilde de coração; e achareis descanso para as vossas almas.
30 ⲠⲀⲚⲀϨⲂ ⲄⲀⲢ ⲚⲀϨⲖⲰϬϤ ⲀⲨⲰ ⲤⲀⲤⲰⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲦⲀⲈⲦⲠⲰ.
30 Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo e leve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.