João 12

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϬⲈ ϨⲀⲐⲎ ⲚⲤⲞⲞⲨ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲈⲠⲠⲀⲤⲬⲀ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲎⲐⲀⲚⲒⲀ ⲠⲘⲀ ⲈⲚⲈⲢⲈ ⲖⲀⲌⲀⲢⲞⲤ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲈⲚⲦⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ.
1 Seis dias antes da Páscoa Jesus chegou a Betânia, onde vivia Lázaro, a quem ressuscitara dos mortos.
2 ⲀⲨⲈⲒⲢⲈ ϬⲈ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲆⲈⲒⲠⲚⲞⲚ ⲘⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲢⲈ ⲘⲀⲢⲐⲀ ⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒ. ⲖⲀⲌⲀⲢⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲈ ⲞⲨⲀ ⲠⲈ ⲚⲚⲈⲦⲚⲎϪ ⲚⲘⲘⲀϤ.
2 Ali prepararam um jantar para Jesus. Marta servia, enquanto Lázaro estava à mesa com ele.
3 ⲘⲀⲢⲒⲀ ϬⲈ ⲀⲤϪⲒ ⲚⲞⲨⲖⲒⲦⲢⲀ ⲚⲤⲞϬⲚ ⲚⲚⲀⲢⲆⲞⲤ ⲘⲠⲒⲤⲦⲒⲔⲎ ⲈⲚⲀϢⲈ ⲤⲞⲨⲚⲦⲤ ⲀⲤⲦⲰϨⲤ ⲚⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲤϤⲰⲦⲈ ⲚⲚⲈϤⲞⲨⲈⲢⲎ ⲦⲈ ϨⲘ ⲠϤⲰ ⲚⲦⲈⲤⲀⲠⲈ. ⲀⲠⲎⲒ ⲆⲈ ⲘⲞⲨϨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲤⲦⲞⲒ ⲘⲠⲤⲞϬⲚ.
3 Então Maria pegou um frasco de nardo puro, que era um perfume caro, derramou-o sobre os pés de Jesus e os enxugou com os seus cabelos. E a casa encheu-se com a fragrância do perfume.
4 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲠⲒⲤⲔⲀⲢⲒⲰⲦⲎⲤ ⲞⲨⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲠⲈⲦⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ.
4 Mas um dos seus discípulos, Judas Iscariotes, que mais tarde iria traí-lo, fez uma objeção:
5 ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲘⲠⲞⲨϮ ⲠⲈⲈⲒⲤⲞϬⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ϢⲘⲚⲦ ϢⲈ ⲚⲤⲀⲦⲈⲈⲢⲈ ⲚⲤⲈⲦⲀⲀⲨ ⲚⲚϨⲎⲔⲈ.
5 "Por que este perfume não foi vendido, e o dinheiro dado aos pobres? Seriam trezentos denários".
6 ⲚⲦⲀϤϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲆⲈ. ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ϪⲈ ⲠⲈϤⲢⲞⲞⲨϢ ⲠⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲚϨⲎⲔⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈ ⲚⲈⲨⲢⲈϤϪⲒⲞⲨⲈ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲄⲖⲰⲤ ⲤⲞⲔⲞⲘⲞⲚ ⲚⲦⲞⲞⲦϤ ⲚⲈϤϨⲰϤⲦ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲚⲞⲨ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ.
6 Ele não falou isso por se interessar pelos pobres, mas porque era ladrão; sendo responsável pela bolsa de dinheiro, costumava tirar o que nela era colocado.
7 ⲠⲈϪⲀϤ ϬⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ϪⲈ ⲀⲖⲰⲦⲚ ϨⲀⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲤⲈϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲀⲔⲀⲈⲒⲤⲈ.
7 Respondeu Jesus: "Deixe-a em paz; que o guarde para o dia do meu sepultamento.
8 ⲚϨⲎⲔⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ⲚⲞⲨⲞⲒϢ ⲚⲒⲘ. ⲀⲚⲞⲔ ⲆⲈ ⲚϮ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ⲀⲚ ⲚⲞⲨⲞⲒϢ ⲚⲒⲘ.
8 Pois os pobres vocês sempre terão consigo, mas a mim vocês nem sempre terão".
9 ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲆⲈ ⲈⲚⲀϢⲰϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲀⲨⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ϤⲘⲘⲀⲨ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲈⲒ ⲈⲦⲂⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲚ ⲘⲘⲀⲦⲈ ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲞⲚ ⲈⲨⲈⲚⲀⲨ ⲈⲖⲀⲌⲀⲢⲞⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ
9 Enquanto isso, uma grande multidão de judeus, ao descobrir que Jesus estava ali, veio, não apenas por causa de Jesus, mas também para ver Lázaro, a quem ele ressuscitara dos mortos.
10 ⲀⲨϪⲒϢⲞϪⲚⲈ ϬⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲘⲠⲔⲈⲖⲀⲌⲀⲢⲞⲤ
10 Assim, os chefes dos sacerdotes fizeram planos para matar também Lázaro,
11 ϪⲈ ⲚⲈⲢⲈ ϨⲀϨ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲂⲎⲔ ⲈⲦⲂⲎⲎ ⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
11 pois por causa dele muitos estavam se afastando dos judeus e crendo em Jesus.
12 ⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲚⲀϢⲰϤ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲈⲒ ⲈⲠϢⲀ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲎⲨ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ
12 No dia seguinte, a grande multidão que tinha vindo para a festa ouviu falar que Jesus estava chegando a Jerusalém.
13 ⲀⲨϪⲒ ⲚϨⲈⲚⲂⲀ ϨⲚ ϨⲈⲚⲂⲚⲚⲈ ⲀⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲰⲘⲚⲦ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲀϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲰⲤⲀⲚⲚⲀ. ϤⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲢⲢⲞ ⲚⲦⲈ ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ.
13 Pegaram ramos de palmeiras e saíram ao seu encontro, gritando: "Hosana! " "Bendito é o que vem em nome do Senhor! " "Bendito é o Rei de Israel! "
14 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϨⲈ ⲈⲨⲈⲒⲰ ⲀϤⲀⲖⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ⲈⲦⲤⲎϨ.
14 Jesus conseguiu um jumentinho e montou nele, como está escrito:
15 ϪⲈ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ ⲦϢⲈⲈⲢⲈ ⲚⲤⲒⲰⲚ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ⲠⲞⲨⲢⲢⲞ ⲚⲎⲨ ⲚⲈ ⲈϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲈϪⲚ ⲞⲨⲤⲎϬ ⲚⲈⲒⲰ.
15 "Não tenhas medo, ó cidade de Sião; eis que o seu rei vem, montado num jumentinho".
16 ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲘⲠⲞⲨⲈⲒⲘⲈ ⲈⲚⲀⲒ ⲚϢⲞⲢⲠ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲒ ⲈⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲢⲠⲘⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲚⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲤⲎϨ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲒ ⲚⲈ ⲚⲦⲀⲨⲀⲀⲨ ⲚⲀϤ.
16 A princípio seus discípulos não entenderam isso. Só depois que Jesus foi glorificado, perceberam que lhe fizeram essas coisas, e que elas estavam escritas a respeito dele.
17 ⲚⲈϤⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ϬⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲦⲚⲘⲘⲀϤ ϪⲈ ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲖⲀⲌⲀⲢⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲦⲀⲪⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ.
17 A multidão que estava com ele, quando mandara Lázaro sair do sepulcro e o ressuscitara dos mortos, continuou a espalhar o fato.
18 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲞⲚ ⲀⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲎⲦϤ ϪⲈ ⲀϤⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲀϤⲢⲠⲈⲒⲘⲀⲒⲚ.
18 Muitas pessoas, por terem ouvido falar que ele realizara tal sinal miraculoso, foram ao seu encontro.
19 ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ϬⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ. ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϮϨⲎⲨ ⲀⲚ ⲖⲖⲀⲀⲨ. ⲈⲒⲤ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲀϤⲂⲰⲔ ϨⲒ ⲠⲀϨⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ.
19 E assim os fariseus disseram uns aos outros: "Não conseguimos nada. Olhem como o mundo todo vai atrás dele! "
20 ⲚⲈⲨⲚ ϨⲈⲚⲞⲨⲈⲒⲈⲚⲒⲚ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲂⲎⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲞⲨⲰϢⲦ ⲘⲠϢⲀ.
20 Entre os que tinham ido adorar a Deus na festa da Páscoa, estavam alguns gregos.
21 ⲚⲀⲒ ϬⲈ ⲀⲨϮ ⲠⲈⲨⲞⲒ ⲈⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲠⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲂⲎⲆⲤⲀⲒⲆⲀ ⲚⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲈⲠⲤⲰⲠϤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲦⲚⲞⲨⲰϢ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
21 Eles se aproximaram de Filipe, que era de Betsaida da Galiléia, com um pedido: "Senhor, queremos ver Jesus".
22 ⲀⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲈⲒ ⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲈⲀⲚⲆⲢⲈⲀⲤ. ⲀⲚⲆⲢⲈⲀⲤ ⲆⲈ ⲚⲘ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲀⲨϪⲞⲞⲤ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
22 Filipe foi dizê-lo a André, e os dois juntos o disseram a Jesus.
23 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲀⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲈⲒ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈϪⲒ ⲈⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
23 Jesus respondeu: "Chegou a hora de ser glorificado o Filho do homem.
24 ϨⲀⲘⲎⲚ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲦⲘⲦⲂⲖⲂⲒⲖⲈ ⲚⲤⲞⲨⲞ ϨⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲚⲤⲘⲞⲨ ϢⲀⲤϬⲰ ⲘⲀⲨⲀⲀⲤ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈⲤϢⲀⲚⲘⲞⲨ ϢⲀⲤϮ ⲞⲨⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲈⲚⲀϢⲰϤ.
24 Digo-lhes verdadeiramente que, se o grão de trigo não cair na terra e não morrer, continuará ele só. Mas se morrer, dará muito fruto.
25 ⲠⲈⲦⲘⲈ ⲚⲦⲈϤⲮⲨⲬⲎ ϤⲚⲀⲤⲞⲢⲘⲈⲤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲘⲞⲤⲦⲈ ⲚⲦⲈϤⲮⲨⲬⲎ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ. ϤⲚⲀϨⲈ ⲈⲢⲞⲤ ⲈⲨⲰⲚϨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
25 Aquele que ama a sua vida, a perderá; ao passo que aquele que odeia a sua vida neste mundo, a conservará para a vida eterna.
26 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲀ ⲚⲀⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒ ⲚⲀⲒ ⲘⲀⲢⲈϤⲞⲨⲀϨϤ ⲚⲤⲰⲈⲒ ⲀⲨⲰ ⲠⲘⲀ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲀⲔⲈⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲞⲤ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲢϢⲀ ⲞⲨⲀ ⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒ ⲚⲀⲒ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲚⲀⲦⲀⲒⲞϤ.
26 Quem me serve precisa seguir-me; e, onde estou, o meu servo também estará. Aquele que me serve, meu Pai o honrará.
27 ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲀⲦⲀⲮⲨⲬⲎ ϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲀⲨⲰ ⲞⲨ ⲠⲈϮⲚⲀϪⲞⲞϤ. ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲘⲀⲦⲞⲨϪⲞⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲒⲞⲨⲚⲞⲨ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲒⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲈⲒⲞⲨⲚⲞⲨ.
27 "Agora meu coração está perturbado, e o que direi? Pai, salva-me desta hora? Não; eu vim exatamente para isto, para esta hora.
28 ⲠⲀⲒⲰⲦ ϮⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈⲔⲢⲀⲚ. ⲀⲨⲤⲘⲎ ϬⲈ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ. ϪⲈ ⲀⲒϮ ⲈⲞⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ϮⲚⲀϮ ⲈⲞⲞⲨ.
28 Pai, glorifica o teu nome! " Então veio uma voz do céu: "Eu já o glorifiquei e o glorificarei novamente".
29 ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲦⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲈⲦⲤⲰⲦⲘ ⲚⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨϨⲢⲞⲨ ⲘⲠⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ. ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ⲚⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ.
29 A multidão que ali estava e a ouviu, disse que tinha trovejado; outros disseram que um anjo lhe tinha falado.
30 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ϪⲈ ⲚⲦⲀ ⲦⲈⲒⲤⲘⲎ ⲈⲒ ⲀⲚ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
30 Jesus disse: "Esta voz veio por causa de vocês, e não por minha causa.
31 ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲦⲈⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲦⲈ ⲘⲠⲈⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ. ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲠⲀⲢⲬⲰⲚ ⲘⲠⲈⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲤⲈⲚⲀⲚⲞϪϤ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ.
31 Chegou a hora de ser julgado este mundo; agora será expulso o príncipe deste mundo.
32 ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲈⲨϢⲀⲚϪⲀⲤⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ. ϮⲚⲀⲤⲈⲔ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ϢⲀⲢⲞⲈⲒ.
32 Mas eu, quando for levantado da terra, atrairei todos a mim".
33 ⲚⲈϤϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲠⲀⲒ ⲚⲈϤⲤⲎⲘⲀⲚⲈ ϪⲈ ⲈϤⲚⲀⲘⲞⲨ ϨⲚ ⲀϢ ⲘⲘⲞⲨ.
33 Ele disse isso para indicar o tipo de morte que haveria de sofrer.
34 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ϬⲈ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲀⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲔϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϨⲀⲠⲤ ⲈⲦⲢⲈⲨϪⲈⲤⲦ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
34 A multidão falou: "A Lei nos ensina que o Cristo permanecerá para sempre; como podes dizer: ‘O Filho do homem precisa ser levantado’? Quem é esse ‘Filho do homem’? "
35 ⲠⲈϪⲀϤ ϬⲈ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲈⲦⲒ ⲔⲈⲔⲞⲨⲈⲒ ⲚⲞⲨⲞⲒϢ ⲠⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲞⲤⲞⲚ ⲞⲨⲚⲦⲎⲦⲚ ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ ϪⲈ ⲚⲚⲈ ⲠⲔⲀⲔⲈ ⲦⲀϨⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲘ ⲠⲔⲀⲔⲈ ⲚϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲈϤⲚⲀ ⲈⲦⲰⲚ.
35 Disse-lhes então Jesus: "Por mais um pouco de tempo a luz estará entre vocês. Andem enquanto vocês têm a luz, para que as trevas não os surpreendam, pois aquele que anda nas trevas não sabe para onde está indo.
36 ϨⲞⲤⲞⲚ ⲞⲨⲚⲦⲎⲦⲚ ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ. ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲞⲨⲞⲒⲚ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲦⲈ ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ. ⲚⲀⲒ ⲀϤϪⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲀϤϨⲞⲠϤ ⲈⲢⲞⲞⲨ.
36 Creiam na luz enquanto vocês a têm, para que se tornem filhos da luz". Terminando de falar, Jesus saiu e ocultou-se deles.
37 ⲚⲈⲒⲘⲀⲒⲚ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲀϤⲀⲀⲨ ⲘⲠⲈⲨⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ. ⲘⲠⲞⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ.
37 Mesmo depois que Jesus fez todos aqueles sinais miraculosos, não creram nele.
38 ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈ ⲠϢⲀϪⲈ ⲚⲎⲤⲀⲒⲀⲤ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲈⲚⲦⲀϤϪⲞⲞϤ. ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲒⲘ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲈⲚϨⲢⲞⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈϬⲂⲞⲈⲒ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦⲀϤϬⲰⲖⲠ ⲈⲚⲒⲘ.
38 Isso aconteceu para se cumprir a palavra do profeta Isaías, que disse: "Senhor, quem creu em nossa mensagem, e a quem foi revelado o braço do Senhor? "
39 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲘⲠⲞⲨϢ ϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲞⲚ ⲚϬⲒ ⲎⲤⲀⲒⲀⲤ
39 Por esta razão eles não podiam crer, porque, como disse Isaías noutro lugar:
40 ϪⲈ ⲀϤⲦⲰⲘ ⲚⲚⲈⲨⲂⲀⲖ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲰⲘ ⲘⲠⲈⲨϨⲎⲦ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲈⲨⲚⲀⲨ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲂⲀⲖ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲚⲞⲈⲒ ϨⲘ ⲠⲈⲨϨⲎⲦ ⲚⲤⲈⲔⲞⲦⲞⲨ ⲦⲀⲦⲀⲖϬⲞⲞⲨ.
40 "Cegou os seus olhos e endureceu os seus corações, para que não vejam com os olhos nem entendam com o coração, nem se convertam, e eu os cure".
41 ⲚⲀⲒ ⲀϤϪⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲎⲤⲀⲒⲀⲤ ϪⲈ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲀϤϢⲀϪⲈ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ.
41 Isaías disse isso porque viu a glória de Jesus e falou sobre ele.
42 ϨⲞⲘⲞⲒⲰⲤ ⲘⲈⲚⲦⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲀⲢⲬⲰⲚ ⲀϨⲀϨ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲚⲈⲨϨⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲒ ⲀⲚ ⲠⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲈⲨϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲠⲞⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲞⲤ.
42 Ainda assim, muitos líderes dos judeus creram nele. Mas, por causa dos fariseus, não confessavam a sua fé, com medo de serem expulsos da sinagoga;
43 ⲀⲨⲘⲈⲢⲈ ⲠⲈⲞⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲚⲢⲢⲰⲘⲈ ⲈϨⲞⲨⲈ ⲠⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
43 pois preferiam a aprovação dos homens do que a aprovação de Deus.
44 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϬⲈ ⲀϤⲀϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲒ. ⲚⲈϤⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲈⲒ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀⲞⲨⲞⲈⲒ.
44 Então Jesus disse em alta voz: "Quem crê em mim, não crê apenas em mim, mas naquele que me enviou.
45 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲈⲒ. ⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀⲞⲨⲞⲈⲒ.
45 Quem me vê, vê aquele que me enviou.
46 ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲈⲚⲦⲀⲈⲒ ⲈⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲈⲒ ⲚⲚⲈϤϬⲰ ϨⲘ ⲠⲔⲀⲔⲈ.
46 Eu vim ao mundo como luz, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
47 ⲀⲨⲰ ⲈⲢϢⲀ ⲞⲨⲀ ⲤⲰⲦⲘ ⲈⲚⲀϢⲀϪⲈ ⲚϤϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲀⲚⲞⲔ ⲚϮⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ ⲚⲦⲀⲒⲈⲒ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ϪⲈ ⲈⲈⲒⲈⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲈⲒⲈⲚⲀϨⲘⲈϤ.
47 "Se alguém ouve as minhas palavras, e não as guarda, eu não o julgo. Pois não vim para julgar o mundo, mas para salvá-lo.
48 ⲠⲈⲦⲀⲐⲈⲦⲒ ⲘⲘⲞⲈⲒ ⲈⲚϤϪⲒ ⲀⲚ ⲚⲚⲀϢⲀϪⲈ ⲞⲨⲚⲦϤ ⲠⲈⲦⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞϤ. ⲠϢⲀϪⲈ ⲈⲚⲦⲀⲒϪⲞⲞϤ ⲚⲦⲞϤ ⲠⲈⲦⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞϤ ϨⲘ ⲠϨⲀⲈ ⲚϨⲞⲞⲨ
48 Há um juiz para quem me rejeita e não aceita as minhas palavras; a própria palavra que proferi o condenará no último dia.
49 ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲚⲦⲀⲒϢⲀϪⲈ ⲀⲚ ϨⲀⲢⲞⲒ ⲘⲘⲀⲨⲀⲀⲦ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀⲞⲨⲞⲒ ⲚⲦⲞϤ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤϮ ⲚⲀⲒ ⲚⲞⲨⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈϮⲚⲀϪⲞⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲞⲨ ⲠⲈϮⲚⲀⲦⲀⲨⲞϤ.
49 Pois não falei por mim mesmo, mas o Pai que me enviou me ordenou o que dizer e o que falar.
50 ⲀⲨⲰ ϮⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲦⲈϤⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲞⲨⲰⲚϨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲦⲈ. ⲚⲈϮϪⲰ ϬⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀⲚⲞⲔ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀ ⲠⲀⲒⲰⲦ ϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈϮϢⲀϪⲈ ⲘⲘⲞⲤ.
50 Sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, o que eu digo é exatamente o que o Pai me mandou dizer".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.