1 Coríntios 5
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA
1 ⲤⲈⲤⲰⲦⲘ ⲢⲰ ⲈⲨⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ ⲚⲦⲈⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲈⲚⲤϨⲚ ⲚⲔⲈϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲀⲚ. ϨⲰⲤⲦⲈ ⲈⲦⲢⲈ ⲞⲨⲀ ϪⲒⲐⲒⲘⲈ ⲘⲠⲈϤⲈⲒⲰⲦ.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚϪⲞⲤⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲢϨⲎⲂⲈ ⲀⲚ ⲚϨⲞⲨⲞ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈϤⲒ ϨⲚ ⲦⲈⲦⲚⲘⲎⲦⲈ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈⲈⲒϨⲰⲂ.
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 ⲀⲚⲞⲔ ⲄⲀⲢ ⲈⲚϮϨⲀⲦⲈⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲚ ϨⲘ ⲠⲤⲰⲘⲀ. ⲈⲒϨⲀⲦⲈⲦⲎⲨⲦⲚ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ. ⲀⲒⲞⲨⲰ ⲈⲒⲔⲢⲒⲚⲈ ϨⲰⲤ ⲈⲒϨⲀⲦⲚⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈⲈⲒϨⲰⲂ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 ⲈⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲚ ⲠⲀⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲚ ⲦϬⲞⲘ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 ⲈϮ ⲘⲠⲀⲒ ⲚⲦⲈⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲘⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ⲈⲨⲦⲀⲔⲞ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ. ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲞⲨϪⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 ⲚⲚⲀⲚⲞⲨ ⲠⲈⲦⲚϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲀⲚ. ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ϢⲀⲢⲈ ⲞⲨⲔⲞⲨⲒ ⲚⲐⲀⲂ ⲦⲢⲈ ⲠⲞⲨⲰϢⲘ ⲦⲎⲢϤ ϤⲒ.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 ϤⲒ ⲘⲠⲒⲐⲀⲂ ⲚⲀⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈϢⲰⲠⲈ ⲚⲞⲨⲞⲨⲰϢⲘ ⲚⲂⲢⲢⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲈⲦⲚϨⲈⲚⲀⲐⲀⲂ. ⲔⲀⲒⲄⲀⲢ ⲀⲨϢⲰⲰⲦ ⲘⲠⲈⲚⲠⲀⲤⲬⲀ ϨⲀⲢⲞⲚ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 ϨⲰⲤⲦⲈ ⲘⲀⲢⲚⲢϢⲀ ϨⲚ ⲞⲨⲐⲀⲂ ⲀⲚ ⲚⲀⲤ. ⲞⲨⲆⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲐⲀⲂ ⲀⲚ ⲚⲔⲀⲔⲒⲀ ϨⲒ ⲠⲞⲚⲎⲢⲒⲀ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲚ ϨⲈⲚⲀⲐⲀⲂ ⲚⲦⲂⲂⲞ ϨⲒⲘⲈ.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 ⲀⲒⲤϨⲀⲒ ⲚⲎⲦⲚ ϨⲚ ⲦⲈⲠⲒⲤⲦⲞⲖⲎ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲦⲰϨ ⲘⲚ ⲠⲞⲢⲚⲞⲤ.
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 ⲞⲨ ⲠⲀⲚⲦⲰⲤ ⲈⲒϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲞⲢⲚⲞⲤ ⲘⲠⲈⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲎⲘⲘⲀⲒⲦⲞ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲎⲚⲢⲈϤⲦⲰⲢⲠ ⲎⲚⲢⲈϤϢⲘϢⲈ ⲈⲒⲆⲰⲖⲞⲚ ⲈϢϪⲈ ⲈϨⲈ ⲈⲒⲈ ϢϢⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲈⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲦⲀⲒⲤϨⲀⲒ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲦⲰϨ ⲘⲚ ⲞⲨⲀ ⲈⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲞⲨⲤⲞⲚ ⲠⲈ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲞⲨⲠⲞⲢⲚⲞⲤ ⲠⲈ ⲎⲚⲢⲈϤϢⲘϢⲈ ⲈⲒⲆⲰⲖⲞⲚ ⲎⲘⲘⲀⲒⲦⲞ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲎⲚⲢⲈϤⲤⲀϨⲞⲨ ⲎⲚⲢⲈϤϮϨⲈ ⲎⲚⲢⲈϤⲦⲰⲢⲠ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲈⲈⲒⲘⲒ ⲚⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲢⲞⲨⲰⲘ ⲚⲘⲘⲀϤ.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 ⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲈⲢⲞⲒ ⲠⲈ ⲈⲔⲢⲒⲚⲈ ⲚⲚⲈⲦϨⲒⲂⲞⲖ. ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲈⲦϨⲒϨⲞⲨⲚ ⲀⲚ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲔⲢⲒⲚⲈ ⲚⲚⲈⲦϨⲒ ϨⲞⲨⲚ
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲚⲚⲈⲦϨⲒⲂⲞⲖ ϤⲒ ⲘⲠⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ.
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.