1 Coríntios 5
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ACF
1 ⲤⲈⲤⲰⲦⲘ ⲢⲰ ⲈⲨⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ ⲚⲦⲈⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲈⲚⲤϨⲚ ⲚⲔⲈϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲀⲚ. ϨⲰⲤⲦⲈ ⲈⲦⲢⲈ ⲞⲨⲀ ϪⲒⲐⲒⲘⲈ ⲘⲠⲈϤⲈⲒⲰⲦ.
1 Geralmente se ouve que há entre vós fornicação, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios se nomeia, como é haver quem possua a mulher de seu pai.
2 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚϪⲞⲤⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲢϨⲎⲂⲈ ⲀⲚ ⲚϨⲞⲨⲞ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈϤⲒ ϨⲚ ⲦⲈⲦⲚⲘⲎⲦⲈ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈⲈⲒϨⲰⲂ.
2 Estais ensoberbecidos, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 ⲀⲚⲞⲔ ⲄⲀⲢ ⲈⲚϮϨⲀⲦⲈⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲚ ϨⲘ ⲠⲤⲰⲘⲀ. ⲈⲒϨⲀⲦⲈⲦⲎⲨⲦⲚ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ. ⲀⲒⲞⲨⲰ ⲈⲒⲔⲢⲒⲚⲈ ϨⲰⲤ ⲈⲒϨⲀⲦⲚⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈⲈⲒϨⲰⲂ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 ⲈⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲚ ⲠⲀⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲚ ⲦϬⲞⲘ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 ⲈϮ ⲘⲠⲀⲒ ⲚⲦⲈⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲘⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ⲈⲨⲦⲀⲔⲞ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ. ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲞⲨϪⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
5 Seja, este tal, entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 ⲚⲚⲀⲚⲞⲨ ⲠⲈⲦⲚϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲀⲚ. ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ϢⲀⲢⲈ ⲞⲨⲔⲞⲨⲒ ⲚⲐⲀⲂ ⲦⲢⲈ ⲠⲞⲨⲰϢⲘ ⲦⲎⲢϤ ϤⲒ.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 ϤⲒ ⲘⲠⲒⲐⲀⲂ ⲚⲀⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈϢⲰⲠⲈ ⲚⲞⲨⲞⲨⲰϢⲘ ⲚⲂⲢⲢⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲈⲦⲚϨⲈⲚⲀⲐⲀⲂ. ⲔⲀⲒⲄⲀⲢ ⲀⲨϢⲰⲰⲦ ⲘⲠⲈⲚⲠⲀⲤⲬⲀ ϨⲀⲢⲞⲚ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 ϨⲰⲤⲦⲈ ⲘⲀⲢⲚⲢϢⲀ ϨⲚ ⲞⲨⲐⲀⲂ ⲀⲚ ⲚⲀⲤ. ⲞⲨⲆⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲐⲀⲂ ⲀⲚ ⲚⲔⲀⲔⲒⲀ ϨⲒ ⲠⲞⲚⲎⲢⲒⲀ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲚ ϨⲈⲚⲀⲐⲀⲂ ⲚⲦⲂⲂⲞ ϨⲒⲘⲈ.
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 ⲀⲒⲤϨⲀⲒ ⲚⲎⲦⲚ ϨⲚ ⲦⲈⲠⲒⲤⲦⲞⲖⲎ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲦⲰϨ ⲘⲚ ⲠⲞⲢⲚⲞⲤ.
9 Já por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os que se prostituem;
10 ⲞⲨ ⲠⲀⲚⲦⲰⲤ ⲈⲒϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲞⲢⲚⲞⲤ ⲘⲠⲈⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲎⲘⲘⲀⲒⲦⲞ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲎⲚⲢⲈϤⲦⲰⲢⲠ ⲎⲚⲢⲈϤϢⲘϢⲈ ⲈⲒⲆⲰⲖⲞⲚ ⲈϢϪⲈ ⲈϨⲈ ⲈⲒⲈ ϢϢⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲈⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
10 Isto não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲦⲀⲒⲤϨⲀⲒ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲦⲰϨ ⲘⲚ ⲞⲨⲀ ⲈⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲞⲨⲤⲞⲚ ⲠⲈ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲞⲨⲠⲞⲢⲚⲞⲤ ⲠⲈ ⲎⲚⲢⲈϤϢⲘϢⲈ ⲈⲒⲆⲰⲖⲞⲚ ⲎⲘⲘⲀⲒⲦⲞ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲎⲚⲢⲈϤⲤⲀϨⲞⲨ ⲎⲚⲢⲈϤϮϨⲈ ⲎⲚⲢⲈϤⲦⲰⲢⲠ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲈⲈⲒⲘⲒ ⲚⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲢⲞⲨⲰⲘ ⲚⲘⲘⲀϤ.
11 Mas agora vos escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 ⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲈⲢⲞⲒ ⲠⲈ ⲈⲔⲢⲒⲚⲈ ⲚⲚⲈⲦϨⲒⲂⲞⲖ. ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲈⲦϨⲒϨⲞⲨⲚ ⲀⲚ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲔⲢⲒⲚⲈ ⲚⲚⲈⲦϨⲒ ϨⲞⲨⲚ
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲚⲚⲈⲦϨⲒⲂⲞⲖ ϤⲒ ⲘⲠⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ.
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai pois dentre vós a esse iníquo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.