1 Coríntios 4
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ACF
1 ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲘⲀⲢⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲞⲠⲚ ϨⲰⲤ ϨⲨⲠⲎⲢⲈⲦⲎⲤ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲚⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲘⲘⲨⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 ⲈⲨϢⲒⲚⲈ ϬⲈ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ϨⲚ ⲚⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲨⲈϨⲈ ⲈⲨⲠⲒⲤⲦⲞⲤ.
2 Além disso requer-se dos despenseiros que cada um se ache fiel.
3 ⲀⲚⲞⲔ ⲆⲈ ⲞⲨⲈⲖⲀⲬⲒⲤⲦⲞⲚ ⲚⲀⲒ ⲠⲈ ⲈⲦⲢⲈⲨⲀⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲒ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲎϨⲒⲦⲚ ⲞⲨϨⲞⲞⲨ ⲚⲢⲰⲘⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲆⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲚϮⲀⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲀⲚ.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 ⲚϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲚⲖⲀⲀⲨ ⲈⲀⲒⲀⲀϤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲈⲒⲦⲘⲀⲒⲎⲨ ⲀⲚ ϨⲘ ⲠⲀⲒ. ⲠⲈⲦⲀⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲠⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
4 Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 ϨⲰⲤⲦⲈ ⲘⲠⲢⲔⲢⲒⲚⲈ ⲚⲖⲀⲀⲨ ϨⲀⲐⲎ ⲘⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ϢⲀⲚⲦⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲒ. ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲚⲀⲢⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲈⲚⲈⲐⲎⲠ ϨⲘ ⲠⲔⲀⲔⲈ ⲀⲨⲰ ⲚϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚϢⲞϪⲚⲈ ⲚⲚϨⲎⲦ. ⲦⲞⲦⲈ ⲠⲦⲀⲈⲒⲞ ⲘⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
5 Portanto, nada julgueis antes de tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o louvor.
6 ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲚⲦⲀⲒϪⲒⲦⲞⲨ ⲚⲤⲘⲞⲦ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲒ ⲘⲚ ⲀⲠⲞⲖⲖⲰ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲤⲂⲞ ⲚϨⲎⲦⲚ ⲈⲦⲘⲢϨⲞⲨⲞ ⲈⲚⲈⲦⲤⲎϨ ϪⲈ ⲚⲚⲈ ⲞⲨⲀ ϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲈϪⲚ ⲞⲨⲀ ϨⲀ ⲞⲨⲀ.
6 E eu, irmãos, apliquei estas coisas, por semelhança, a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, não vos ensoberbecendo a favor de um contra outro.
7 ⲚⲒⲘ ⲄⲀⲢ ⲠⲈⲦⲆⲒⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲔ ⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈⲦⲚⲦⲞⲞⲦⲔ ⲈⲘⲠⲔϪⲒⲦϤ ⲈϢϪⲈ ⲀⲔⲢⲠⲔⲈϪⲒ ⲀϨⲢⲞⲔ ⲔϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲞⲔ ϨⲰⲤ ⲈⲘⲠⲔϪⲒ.
7 Porque, quem te faz diferente? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 ⲎⲆⲎ ⲦⲈⲦⲚⲤⲎⲨ ⲎⲆⲎ ⲀⲦⲈⲦⲚⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲀϪⲚⲦⲚ ⲀⲦⲈⲦⲚⲢⲢⲢⲞ ⲚⲀⲚⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲈϢϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲢⲢⲢⲞ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲈⲢⲢⲢⲞ ϨⲰⲰⲚ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós reinais! e quisera reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco!
9 ⲀⲢⲎⲨ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲔⲀⲀⲚ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚϨⲀⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲒⲈⲠⲒⲐⲀⲚⲀⲦⲎⲤ. ϪⲈ ⲀⲚϢⲰⲠⲈ ⲚⲐⲈⲀⲦⲢⲞⲚ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲢⲰⲘⲈ.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos, e aos homens.
10 ⲀⲚⲞⲚ ⲀⲚⲢⲤⲞϬ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϨⲈⲚⲤⲀⲂⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀⲚⲞⲚ ⲦⲚϬⲞⲞⲂ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲚϪⲞⲞⲢ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲦⲀⲈⲒⲎⲨ ⲀⲚⲞⲚ ⲆⲈ ⲦⲚⲤⲎϢ
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós vis.
11 ϢⲀϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲈⲈⲒⲞⲨⲚⲞⲨ ⲦⲚϨⲔⲀⲈⲒⲦ ⲦⲚⲞⲂⲈ ⲦⲚⲔⲎⲔⲀϨⲎⲨ ⲤⲈϮⲔⲖⲮ ⲈϪⲰⲚ ⲦⲚϢⲦⲢⲦⲰⲢ.
11 Até esta presente hora sofremos fome, e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 ⲦⲚϨⲞⲤⲈ ⲈⲚⲢϨⲰⲂ ϨⲚ ⲚⲈⲚϬⲒϪ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲨⲤⲀϨⲞⲨ ⲘⲘⲞⲚ ⲦⲚⲤⲘⲞⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨⲠⲎⲦ ⲚⲤⲰⲚ ⲦⲚⲀⲚⲈⲬⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
12 E nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos. Somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e sofremos;
13 ⲈⲨϪⲒⲞⲨⲀ ⲈⲢⲞⲚ. ⲦⲚⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲒⲠⲈⲢⲒⲔⲀⲐⲀⲢⲘⲀ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲀⲚⲢϢϤⲈ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ϢⲀ ϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲈⲒⲞⲨⲚⲞⲨ.
13 Somos blasfemados, e rogamos; até ao presente temos chegado a ser como o lixo deste mundo, e como a escória de todos.
14 ⲚⲚⲈⲈⲒϮϢⲒⲠⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲀⲚ ⲈⲒⲤϨⲀⲒ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲚⲀⲒ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲒϮⲤⲂⲰ ⲚⲎⲦⲚ ϨⲰⲤ ϢⲎⲢⲈ ⲘⲘⲈⲢⲒⲦ.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar; mas admoesto-vos como meus filhos amados.
15 ⲔⲀⲚ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲞⲨⲚⲦⲎⲦⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲦⲂⲀ ⲘⲠⲀⲒⲆⲀⲄⲰⲄⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚϨⲀϨ ⲚⲈⲒⲰⲦ ⲀⲚ. ⲀⲚⲞⲔ ⲄⲀⲢ ⲀⲒϪⲠⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ.
15 Porque ainda que tivésseis dez mil aios em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; porque eu pelo evangelho vos gerei em Jesus Cristo.
16 ϮⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ϬⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲦⲚⲦⲚⲦⲎ ⲨⲦⲚ ⲈⲢⲞⲒ.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲒⲦⲚⲚⲈⲨⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲀϢⲎⲢⲈ ⲘⲘⲈⲢⲒⲦ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲚⲀⲦⲢⲈⲦⲚⲢⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲚⲚⲀϨⲒⲞⲞⲨⲈ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲐⲈ ⲈϮϮⲤⲂⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲚ ⲚⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϨⲘ ⲘⲀ ⲚⲒⲘ.
17 Por esta causa vos mandei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda a parte ensino em cada igreja.
18 ϨⲰⲤ ⲈⲚϮⲚⲎⲨ ⲆⲈ ⲀⲚ ϢⲀⲢⲰⲦⲚ ⲀϨⲞⲒⲚⲈ ϪⲒⲤⲈ ⲚϨⲎⲦ
18 Mas alguns andam ensoberbecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 ϮⲚⲎⲨ ⲆⲈ ϢⲀⲢⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨϬⲈⲠⲎ ⲈⲢϢⲀⲚ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲢϨⲚⲀϤ. ⲚⲦⲀⲈⲒⲘⲈ ⲀⲚ ⲈⲠϢⲀϪⲈ ⲚⲚⲈⲦϪⲞⲤⲈ ⲚϨⲎⲦ. ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲈⲨϬⲞⲘ.
19 Mas em breve irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam ensoberbecidos, mas o poder.
20 ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲈⲤϨⲚϢⲀϪⲈ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲚ ⲞⲨϬⲞⲘ.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲀϢϤ. ⲦⲀⲈⲒ ϢⲀⲢⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨϬⲈⲢⲰⲂ ϪⲚ ϨⲚ ⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ ⲘⲚ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲘⲚⲦⲢⲘⲢⲀϢ.
21 Que quereis? Irei ter convosco com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.