Romanos 3

القبطية البحيرية العهد الجديد (COP_BHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲞⲨ ϪⲈ ⲠⲈ ⲠϨⲞⲨⲞ ⲘⲠⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲒⲈ ⲀϢ ⲠⲈ ⲠϨⲎⲞⲨ ⲘⲠⲒⲤⲈⲂⲒ.
1 Qual é, pois, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲠⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀ ⲚⲢⲎϮ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲘⲈⲚ ϪⲈ ⲀⲨⲦⲈⲚϨⲞⲨⲦⲞⲨ ⲈⲚⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 ⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲒⲤϪⲈ ⲀⲨⲈⲢⲀⲦⲚⲀϨϮ ⲚϪⲈϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲘⲎ ⲦⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲐⲚⲀϨϮ ⲚⲀⲔⲈⲢϤ ⲠⲒⲚⲀϨϮ ⲚⲦⲈⲪϮ
3 E daí? Se alguns não creram, a incredulidade deles virá desfazer a fidelidade de Deus?
4 ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲒ ⲘⲀⲢⲈ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲆⲈ ϢⲰⲠⲒ ⲚⲢⲈϤϪⲈⲘⲈⲐⲘⲎ ⲒⲞⲨⲞϨ ⲢⲰⲘⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲢⲈϤϪⲈⲘⲈⲐⲚⲞⲨϪ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲤϦⲎⲞⲨⲦ ϨⲞⲠⲰⲤ ⲚⲦⲈⲔⲘⲀⲒ ϦⲈⲚⲚⲈⲔⲤⲀϪⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲔϬⲢⲞ ⲈⲨⲚⲀϮ ϨⲀⲠ ⲈⲢⲞⲔ.
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e mentiroso, todo homem, segundo está escrito: Para seres justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.
5 ⲒⲤϪⲈ ⲦⲈⲚⲘⲈⲦϬⲒⲚϪⲞⲚⲤ ⲈⲐⲚⲀⲦⲀϨⲈ ϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲢⲀⲦⲤ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲚⲚⲀϪⲞϤ ⲘⲎ ⲞⲨⲢⲈϤϬⲒⲚϪⲞⲚⲤ ⲠⲈ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲈϤⲚⲀⲒⲚⲒ ⲘⲠⲈϤϪⲰⲚⲦ ⲀⲒϪⲰ ⲘⲪⲀⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲰⲘⲒ
5 Mas, se a nossa injustiça traz a lume a justiça de Deus, que diremos? Porventura, será Deus injusto por aplicar a sua ira? (Falo como homem.)
6 ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲒ ⲘⲘⲞⲚ ⲠⲰⲤ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲀϮϨⲀⲠ ⲈⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
6 Certo que não. Do contrário, como julgará Deus o mundo?
7 ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲀⲤⲈⲢϨⲞⲨⲞ ⲈⲠⲈϤⲰⲞⲨ ⲚϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲦⲀⲘⲈⲐⲚⲞⲨϪ ⲒⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲤⲈϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲞⲒ ϨⲰ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲢⲈϤⲈⲢⲚⲞⲂⲒ.
7 E, se por causa da minha mentira, fica em relevo a verdade de Deus para a sua glória, por que sou eu ainda condenado como pecador?
8 ⲞⲨⲞϨ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲀⲚ ⲈⲦⲞⲨϪⲈⲞⲨⲀ ⲈⲢⲞⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲢⲞⲚ ϪⲈ ϢⲀⲚϪⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲀⲢⲈⲚⲒⲢⲒ ⲚⲚⲒⲠⲈⲦϨⲰⲞⲨ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈⲒ ⲚⲀⲚ ⲚϪⲈⲚⲒⲠⲈⲐⲚⲀⲚⲈⲨ ⲚⲎ ⲈⲦⲈ ⲠⲞⲨϨⲀⲠ ⲬⲎ ϦⲀ ⲠϨⲀⲠ.
8 E por que não dizemos, como alguns, caluniosamente, afirmam que o fazemos: Pratiquemos males para que venham bens? A condenação destes é justa.
9 ⲞⲨ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϨⲞⲨⲞ ⲚⲦⲞⲦⲈⲚ ⲞⲨ ⲠⲀⲚⲦⲰⲤ ⲀⲚ ⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲚϪⲈⲘ ⲀⲢⲒⲔⲒ ⲈⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲞⲨⲈⲒⲚⲒⲚ ϪⲈ ⲤⲈⲬⲎ ϦⲀ ⲪⲚⲞⲂⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
9 Que se conclui? Temos nós qualquer vantagem? Não, de forma nenhuma; pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado;
10 ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲤϦⲎⲞⲨⲦ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲞⲨⲐⲘⲎⲒ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ
10 como está escrito: Não há justo, nem um sequer,
11 ⲘⲘⲞⲚ ⲠⲈⲦⲔⲀϮ ⲘⲘⲞⲚ ⲠⲈⲦϢⲒⲚⲒ ⲚⲤⲀⲪⲚⲞⲨϮ.
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus;
12 ⲀⲨⲢⲒⲔⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲈⲢⲀⲦϢⲀⲨ ⲈⲨⲤⲞⲠ ⲘⲘⲞⲚ ⲠⲈⲦⲒⲢⲒ ⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲬⲢⲤ ⲘⲘⲞⲚ ϢⲀ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲞⲨⲀⲒ.
12 todos se extraviaram, à uma se fizeram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 ⲞⲨⲘϨⲀⲨ ⲈϤⲞⲨⲎⲚ ⲠⲈ ⲦⲞⲨϢⲂⲰⲂⲒ ⲀⲨⲈⲢⲬⲢⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲞⲨⲖⲀⲤ ⲞⲨⲘⲀⲐⲞⲨⲒ ⲚϨⲞϤ ⲈⲦⲬⲎ ϦⲀ ⲚⲞⲨⲤⲪⲞⲦⲞⲨ.
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua, urdem engano, veneno de víbora está nos seus lábios,
14 ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲢⲰⲞⲨ ⲘⲈϨ ⲚⲤⲀϨⲞⲨⲒ ⲚⲈⲘ ϢⲀϢⲒ.
14 a boca, eles a têm cheia de maldição e de amargura;
15 ⲤⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚϪⲈⲚⲞⲨϬⲀⲖⲀⲨϪ ⲈⲪⲈⲚ ⲤⲚⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ.
15 são os seus pés velozes para derramar sangue,
16 ⲠϦⲞⲘϦⲈⲘ ⲚⲈⲘ ⲠⲦⲀⲖⲈⲠⲰⲢⲒⲀ ⲈⲦⲬⲎ ϨⲒ ⲚⲞⲨⲘⲰⲒⲦ.
16 nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 ⲞⲨⲞϨ ⲪⲘⲰⲒⲦ ⲚⲦⲈϮϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲘⲠⲞⲨⲤⲞⲨⲰⲚϤ.
17 desconheceram o caminho da paz.
18 ϮϨⲞϮ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲬⲎ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲚⲚⲞⲨⲂⲀⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ.
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 ⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ⲆⲈ ϪⲈ ⲚⲎ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲈ ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ϪⲰ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲀϤϪⲰ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲚⲚⲎ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲢⲰϤ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲐⲰⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ ϢⲰⲠⲒ ϦⲀ ⲠⲒϨⲀⲠ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz, aos que vivem na lei o diz para que se cale toda boca, e todo o mundo seja culpável perante Deus,
20 ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲒϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲚⲦⲈⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲘⲞⲚ ϨⲖⲒ ⲚⲤⲀⲢⲜ ⲚⲀⲘⲀⲒ ϦⲀⲦⲈⲚ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲠⲤⲞⲨⲈⲚ ⲪⲚⲞⲂⲒ ϢⲰⲠⲒ.
20 visto que ninguém será justificado diante dele por obras da lei, em razão de que pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 ϮⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲦϬⲚⲈ ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲀⲤⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲈⲢⲘⲈⲐⲢⲈ ϦⲀⲢⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
21 Mas agora, sem lei, se manifestou a justiça de Deus testemunhada pela lei e pelos profetas;
22 ϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ϮⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲪⲚⲀϨϮ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϦⲈⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲚⲀϨϮ ⲘⲘⲞⲚ ⲪⲰⲢϪ ⲄⲀⲢ ϢⲞⲠ
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos [e sobre todos] os que creem; porque não há distinção,
23 ⲀⲨⲈⲢⲚⲞⲂⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈϢⲀⲦ ⲘⲠⲰⲞⲨ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ.
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 ⲈⲨⲐⲘⲀⲒⲞ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲚϪⲒⲚϪⲎ ϦⲈⲚⲠⲈϤϨⲘⲞⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲒⲤⲰϮ ⲪⲎ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲚⲬⲀϤ ⲚϪⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲞⲨⲢⲈϤⲬ ⲰⲈⲂⲞⲖ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲪⲚⲀϨϮ ⲚϨⲢⲎ ⲒϦⲈⲚ ⲠⲈϤⲤⲚⲞϤ ⲈⲪⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲦⲈϤⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲬⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲚⲒϢⲞⲢⲠ ⲚⲚⲞⲂⲒ ⲈⲦⲀⲨϢⲰⲠⲒ
25 a quem Deus propôs, no seu sangue, como propiciação, mediante a fé, para manifestar a sua justiça, por ter Deus, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 ϦⲈⲚ ϮⲘⲈⲦⲢⲈϤⲰⲞⲨ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲐⲢⲈⲤϬⲰⲢⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲦⲈϤⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲠⲀⲒⲤⲎⲞⲨ ⲚⲦⲈϮⲚⲞⲨ ϪⲈ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤϢⲰⲠⲒ ⲈϤⲞⲒ ⲚⲐⲘⲎⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲐⲘⲀⲒⲞ ⲘⲠⲒⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲪⲚⲀϨϮ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, para ele mesmo ser justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 ⲀϤⲐⲰⲚ ⲞⲨⲚ ⲠⲒϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲀⲨⲘⲀϢⲐⲀⲘ ⲈⲢⲰϤ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲀϢ ⲚⲚⲞⲘⲞⲤ ⲪⲀ ⲚⲒϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲘⲘⲞⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲪⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲦⲈⲪⲚⲀϨϮ.
27 Onde, pois, a jactância? Foi de todo excluída. Por que lei? Das obras? Não; pelo contrário, pela lei da fé.
28 ⲦⲈⲚⲚⲀⲈⲠ ⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ϤⲚⲀⲘⲀⲒ ϦⲈⲚⲪⲚⲀϨϮ ⲀⲦϬⲚⲈ ⲚⲒϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲚⲦⲈⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ.
28 Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 ϢⲀⲚ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲀ ⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲞⲨ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲀ ⲚⲒⲔⲈⲈⲐⲚⲞⲤ ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲀϨⲀ ⲪⲀ ⲚⲒⲔⲈⲈⲐⲚⲞⲤ ϨⲰⲞⲨ ⲠⲈ.
29 É, porventura, Deus somente dos judeus? Não o é também dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 ⲒⲤϪⲈ ϨⲀⲢⲀ ⲞⲨⲀⲒ ⲠⲈ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲐⲘⲀⲒⲈ ⲠⲤⲈⲂⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲪⲚⲀϨϮ ⲚⲈⲘ ϮⲘⲈⲦⲀⲦⲤⲈⲂⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲒⲚⲀϨϮ.
30 visto que Deus é um só, o qual justificará, por fé, o circunciso e, mediante a fé, o incircunciso.
31 ⲦⲈⲚⲚⲀⲔⲈⲢϤ ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲒⲚⲀϨϮ ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲦⲈⲚⲚⲀⲦⲀϨⲞ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲢⲀⲦϤ.
31 Anulamos, pois, a lei pela fé? Não, de maneira nenhuma! Antes, confirmamos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.