Tiago 5

Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Osha'choma an'biansundeccu, vama paña'faja. Fundopa i'na'faja que'i me'detsse vanaña'chone.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Que'i an'bian'choja congomba tsu. Yosi'qque que'i ñotssia sarupama cha'ttu'fa.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas de traça.
3 Que'i cori, corifin'di'qque ccopapájeccoe da. Tsa'caen dapa tsu canjaen: Que'ija corifin'dima se'pipa ñotsse tson'fambi. Ñoa'me qui osha'choma boñamba an'bian'fa osefaeña'cho a'ta napiya'ngae. Tsa'ma que'i corifin'diyi tsu si'ngenga ai'vo ju'ruqquia'caen ti'tsse que'ima dañoña.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 A'ima taiñamba qui afopoemba ñotsse afepoen'fambi. Tayo tsu Chiga Quitsa, tsa sefacconi'su sundarondeccumbe Na'su, paña'jen taisundeccu i'namba iñajan'jen'fa'choma.
4 Eis que o jornal dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras, e que por vós foi diminuído, clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Que'ija va andengata qui osha'choma an'biamba avujatsse que'i in'janqquia'caen canse'fa. Tsa'ma vaurama yayapaemba fi'ttiqquia'caen tayo tsu que'ima fi'ttiya'cho napi.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações, como num dia de matança.
6 Nane que'ija injama'choma somboemba ño'a aindeccuma fi'ttipoen'fa. Tsendeccuja afaye oshambipa pa'fa.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Faenga'su Cristove in'jan'chondeccu, tsa'cansi que'i'qque anttembeyi opatsse canse'faja Na'su Jesucristo jiya'ngae. Nane majan nasipave sema'da tsu unjiñe opatsse ro'ndá can'jen'faya'cho. Sho'yaeñe unjimba tse'ttieta cu'choeñe unjimba cu'choensi namajan taiya'cho.
7 Sede pois, irmãos, pacientes até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Tsa'caen que'i'qque tisu Cristove in'jan'choma anttembe'yi opatsse ro'ndá can'jen'faya'cho. Nane Na'su Jesucristo jiya'cho ca'tsa napiji.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Faenga'su Cristove in'jan'chondeccu, tisupapora afasecco'fajama que'i injama'choma somboensa'ne. Nane injama'choma somboen'su Cristo tsu pan napiji.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ña faenga'su Cristove in'jan'chondeccu, tayopi'su Chiga Aya'fama afasundeccuma injan'jen'faja. Tsendeccuja Na'su Cristone afapa vana'je'an'qque anttembe'yi opatsse ro'ndá can'jen'fa.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 A'ija vana'jemba toya opatsse canse'ta tsu avuja'faya qquen gi asi'ttaen. ¿Paña'fambi ti qui tayopi'su Jobne condase'choma? Nane Jobja vana'jemba anttembe'yi Na'su Chigave in'jamba opatsse canse. Tsa'caen cansesi Na'su Chigaja jai'ngae tisema ñoa'me ñotsse tson. Na'su Chigaja tsa'caen mende'yepa a'ima ñoa'me ñotsse in'jan.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Ña faenga'su Cristove in'jan'chondeccu, va ti'tsse'tssia su'choma ñotsse paña'faja egae tsinconsi injama'choma somboensa'ne. Ni sefacco, ni ande, ni faesuma'qque iñajan'fajama cuintsu tsesu que su'choma pañamba ñoa'me su'cho tsu qquen canjaeñe. Tsa'ma afopoembe'yi ñotsse canse'faja cuintsu poiyi'cco atesu'faye que'i “ju” qquen su'choja ñoa'me “ju”; que'i “me'i” qquen su'cho'qque ñoa'me “me'i.”
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
13 Majan que'i'su vana'jen'da Chigama iñajaña'cho. Majan avujatssi'ta Chiganga settapoeña'cho.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Majan que'i'su paji'ninda Cristove in'jamba bo'fa'cho coenzandeccuma ttu'seya'cho cuintsu tsendeccu paji'sune Chigama iñajamba Na'su Jesucristo tisema ccushaeña qquen in'jamba paji'sunga yayapoen'faye.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Tsa'caen Chigave in'jamba iñajan'ninda tsu ccushaya paji'suja. Nane Na'su Jesucristo tsu tisema quinsetsse ccushaeña. Toya'caen tsa paji'su egae tsincon'ninda Chiga tsu tise egae tsincon'choma'qque joqquitssiaña.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Tsa'cansi egae tsincon'da tisupapora condasecco'faja. Toya'caen tisupaporane Chigama iñajan'faja cuintsu ccushaeñe. Ño'a a'i ñoa'me Chigama iñajan'nijan Chigaja pañamba osha'choma tsoña.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sareis. A oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Nane tayopi'su Chiga aya'fama afa'su Elíasja ingia'caen a'i tsu. Tiseja cuintsu unjimbecañe Chigama iñajansi tres canqque'fa'ye enttingeve tsa'caen unjimbi.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Omboe Elíasja cuintsu ccase unjiñe Chigama iñajansi unjin tuisi andenga sho'yopa te'ta.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ña faenga'su Cristove in'jan'chondeccu, majan que'i'su ñotsse tansintsse cansembisi faesu tisema tansia'ninda
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 ñotsse in'jan'faja: Majan tsa'caen egae tsincon'suma tise egae canse'cho'ye tansian'da tsambe injama'choma tsu ccushaen tsangae paya'cho'ye. Toya'caen tsa'caen tansiansi tsu Chiga'qque tsa a'i tsain'bitsse egae tsincon'choma aqquepoeña.
20 Saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.