João 18
Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs ARC
1 Jesús tsa'caen condase nanimba ingi'ccu Cedrón nai'quima isepa quinisisicco jinchonga japa ca'ni'fa.
1 Tendo Jesus dito isso, saiu com os seus discípulos para além do ribeiro de Cedrom, onde havia um horto, no qual ele entrou com os seus discípulos.
2 Judas, Jesúsma indiye afe'su'qque tsa quinisisiccoma atesucho, Jesúsja tsain'bitsse tseni ja'jesi ingi tisema shondosundeccui'ccu.
2 E Judas, que o traía, também conhecia aquele lugar, porque Jesus muitas vezes se ajuntava ali com os seus discípulos.
3 Tsa'caen atesupa Judas'qque ca'ni tsain'bitssia sundarondeccui'ccu. Toya'caen Chigama afa'su nasundeccuja, fariseondeccuja Chiga etti'su sundarondeccuma'qque moen'fa Judasi'ccu. Poiyi'cco sundaro matichi'ccu jiji'fa. Cosesi tuño, rampariama'qque i'fa.
3 Tendo, pois, Judas recebido a coorte e oficiais dos principais sacerdotes e fariseus, veio para ali com lanternas, e archotes, e armas.
4 Tsa'caen ji'fasi Jesúsja tisema indiye ji'fa'chove atesupa sombopa iñajampaña:
4 Sabendo, pois, Jesus todas as coisas que sobre ele haviam de vir, adiantou-se e disse-lhes: A quem buscais?
5 Tsendeccuja su'fa:
5 Responderam-lhe: A Jesus, o Nazareno. Disse-lhes Jesus: Sou eu. E Judas, que o traía, estava também com eles.
6 Jesús “Ña gi” qquen susi poiyi'cco sepacconingae japa andenga amppi'fa.
6 Quando, pois, lhes disse: Sou eu, recuaram e caíram por terra.
7 Tsonsi Jesúsja ccase iñajampaña:
7 Tornou-lhes, pois, a perguntar: A quem buscais? E eles disseram: A Jesus, o Nazareno.
8 Tsonsi Jesúsja su:
8 Jesus respondeu:
9 Tsa'caen tsu su tise tayoe suqquia'caen cuintsu tson'faye: “Chiga Quitsa in'jaensi ñame in'jan'chondeccuja majañi'qque qque'fambi tsu.”
9 para se cumprir a palavra que tinha dito: Dos que me deste nenhum deles perdi.
10 Tsonsi Simón Pedroja matichima du'siamba tsama shichha isupa a'i tansinfa'su tsosinama qquerui ttova. Tsa a'ija Malco qquen inisecho'cho, Chigama afa'su na'sumbe sema'su.
10 Então, Simão Pedro, que tinha espada, desembainhou-a e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha direita. E o nome do servo era Malco.
11 Tsa'ma Jesúsja Pedroma su:
11 Mas Jesus disse a Pedro: Mete a tua espada na bainha; não beberei eu o cálice que o Pai me deu?
12 Tsonsi sundarondeccu, tise'pa capitán, israe'su sundarondeccu'qque Jesúsma indipa tandan'fa.
12 Então, a coorte, e o tribuno, e os servos dos judeus prenderam a Jesus, e o manietaram,
13 Tandamba Anás tsaoni anga'fa. Anásja Caifás quitsa ccashe'ye. Tsa canqque'fa Caifásja Chigama afa'su na'suve ca'ni.
13 e conduziram-no primeiramente a Anás, por ser sogro de Caifás, que era o sumo sacerdote daquele ano.
14 Tsa Caifás tsu israendeccunga qquen tayoeja su: “Bove ñotssi tsu ingine'jan fae a'iyi poiyi'ccone paye.”
14 Ora, Caifás era quem tinha aconselhado aos judeus que convinha que um homem morresse pelo povo.
15 Simón Pedro, ña'qque, Jesúsma omboe ja'fa. Ñamajan Chigama afa'su na'su atesuchosi gi Jesúsi'ccu fae'ngae ca'ni na'su tsa'o enttinge'su atandundunga.
15 E Simão Pedro e outro discípulo seguiam a Jesus. E este discípulo era conhecido do sumo sacerdote e entrou com Jesus na sala do sumo sacerdote.
16 Tsa'ma Pedroja ca'nimbe'yi tsotefanga catiye. Tsa'cansi ñajan toequi sombopa sombo'ttima coira'su pushesui'ccu condasepa Pedroma ca'nian.
16 E Pedro estava da parte de fora, à porta. Saiu, então, o outro discípulo que era conhecido do sumo sacerdote e falou à porteira, levando Pedro para dentro.
17 Tsa'caen ca'niansi sombo'ttima coira'su pushesuja Pedroma iñajampaña:
17 Então, a porteira disse a Pedro: Não és tu também dos discípulos deste homem? Disse ele: Não sou.
18 Cha'ndiosi semasundeccu, Chiga etti'su sundarondeccu'qque si'ngema setsaemba sa'vu ccutsu'fa. Pedro'qque tise'pai'ccu fae'ngae ccutsupa si'ngenga savu'je.
18 Ora, estavam ali os servos e os criados, que tinham feito brasas, e se aquentavam, porque fazia frio; e com eles estava Pedro, aquentando-se também.
19 Chigama afa'su na'suja Jesúsma iñajansepoen tisema shondosundeccune, tise atesian'jen'chone'qque.
19 E o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina.
20 Jesúsja su:
20 Jesus lhe respondeu: Eu falei abertamente ao mundo; eu sempre ensinei na sinagoga e no templo, onde todos os judeus se ajuntam, e nada disse em oculto.
21 ¿Jongoesie qui ñama iñajansepoen'fa? Iñajampañajan ña afasi pañasundeccuma cuintsu tsendeccu su'faye ña jongoe qquen su'choma. Tise'pa tsu ña su'choma atesu'fa.
21 Para que me perguntas a mim? Pergunta aos que ouviram o que é que lhes ensinei; eis que eles sabem o que eu lhes tenho dito.
22 Jesús tsa'caen susi Chiga etti'su sundaro tisei'ccu pporotsse ccutsu'su Jesús tsovejuma tssaipa qquen su:
22 E, tendo dito isso, um dos criados que ali estavam deu uma bofetada em Jesus, dizendo: Assim respondes ao sumo sacerdote?
23 Jesúsja su:
23 Respondeu-lhe Jesus: Se falei mal, dá testemunho do mal; e, se bem, porque me feres?
24 Tsa'caen susi Anásja Jesúsma tayo tandan'choma Chigama afa'su na'su Caifásnga moen.
24 Anás mandou-o, manietado, ao sumo sacerdote Caifás.
25 Toya Pedro ccutsupa si'ngenga savu'je'ni tisema su'fa:
25 E Simão Pedro estava ali e aquentava-se. Disseram-lhe, pois: Não és também tu um dos seus discípulos? Ele negou e disse: Não sou.
26 Tsonsi fa'e Chigama afa'su na'sumbe sema'su iñajampaña: (Tsaja tsosinama Pedro chattu'cho'sumbe antian.)
26 E um dos servos do sumo sacerdote, parente daquele a quem Pedro cortara a orelha, disse: Não te vi eu no horto com ele?
27 Pedro ccase a'tiensi tse'faei'ccuyi arapa gayoja se'yo.
27 E Pedro negou outra vez, e logo o galo cantou.
28 Tsonsi Caifás tsaone sombopa Jesúsma anga'fa governaror tsa'onga tayo a'taningae. Israendeccuja governaror tsa'onga ca'ni'fambi tisupa asettu'je'choma dañosa'ne. Tsa'caen daño'da Chiga panshaen'cho injienge'cho aña'choma añe osha'faya'bi.
28 Depois, levaram Jesus da casa de Caifás para a audiência. E era pela manhã cedo. E não entraram na audiência, para não se contaminarem e poderem comer a Páscoa.
29 Tsa'camba ca'ni'fambisi governaror Pilatoja tise'pai'ccu afaye sombopa, qquen iñajampaña:
29 Então, Pilatos saiu e disse-lhes: Que acusação trazeis contra este homem?
30 Tise'paja su'fa:
30 Responderam e disseram-lhe: Se este não fosse malfeitor, não to entregaríamos.
31 Tsonsi Pilatoja su:
31 Disse-lhes, pois, Pilatos: Levai-o vós e julgai-o segundo a vossa lei. Disseram-lhe, então, os judeus: A nós não nos é lícito matar pessoa alguma.
32 Tsa'caen tsu su'fa Jesús suqquia'caen tsoñe. Nane Jesúsja tayoe su tiseja avuja'cconga paya'cho.
32 (Para que se cumprisse a palavra que Jesus tinha dito, significando de que morte havia de morrer.)
33 Tsonsi Pilato ccase tise tsaoni ca'nimba Jesúsma ttu'sepa iñajampaña:
33 Tornou, pois, a entrar Pilatos na audiência, e chamou a Jesus, e disse-lhe: Tu és o rei dos judeus?
34 Jesúsja su:
34 Respondeu-lhe Jesus: Tu dizes isso de ti mesmo ou disseram-to outros de mim?
35 Pilatoja su:
35 Pilatos respondeu: Porventura, sou eu judeu? A tua nação e os principais dos sacerdotes entregaram-te a mim. Que fizeste?
36 Jesúsja su:
36 Respondeu Jesus: O meu Reino não é deste mundo; se o meu Reino fosse deste mundo, lutariam os meus servos, para que eu não fosse entregue aos judeus; mas, agora, o meu Reino não é daqui.
37 Tsa'caen susi Pilatoja su:
37 Disse-lhe, pois, Pilatos: Logo tu és rei? Jesus respondeu: Tu dizes que eu sou rei. Eu para isso nasci e para isso vim ao mundo, a fim de dar testemunho da verdade. Todo aquele que é da verdade ouve a minha voz.
38 Pilatoja su:
38 Disse-lhe Pilatos: Que é a verdade? E, dizendo isso, voltou até os judeus e disse-lhes: Não acho nele crime algum.
39 Tsa'ma que'i atesu'chopa in'janqquia'caen ñajan Chiga panshaen'cho injienge'cho fiestanga fae indiye'choma ccupaya'cho. ¿In'jan'fambi ti qui israe na'suma ña ccupaye'ja?
39 Mas vós tendes por costume que eu vos solte alguém por ocasião da Páscoa. Quereis, pois, que vos solte o rei dos judeus?
40 Tsa'caen susi poiyi'cco fundopa afa'fa:
40 Então, todos voltaram a gritar, dizendo: Este não, mas Barrabás! E Barrabás era um salteador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.