Hebreus 5
Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs NVI
1 Nane poiyi'cco israe'su Chigama afa'su nasundeccuja aqquia a'i'fa tsu. Chiga in'jaensi Moisésja tise quindya Aarónma o'tie ttu'se Chigama afa'suve. Omboe tise dushundeccu'qque aindeccune Chigama afa'je'fa. A'i egae tsincomba Chigama ñoquiañe in'jansi tsu Chigama afa'suja a'i afe'choma oque o'raen cuintsu tsa'caen Chiganga afeye.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Tise'qque ingia'caen a'ipa egae tsincon'choi'ccu vana'jen. Tsa'camba tiseja atesumbindeqquiama, injanga egae tsinconsundeccuma'qque iyicca'yembe'yi mende'yeye osha.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Toya'caen tise'qque egae tsincon'chopa a'i egae tsincon'chone afe'choma fi'ttipa oque o'raen'da tsu tisu egae tsincon'chone'qque fi'ttipa oque o'raeña'cho.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Toya'caen a'ija Chigama afa'su na'suve daye in'jamba injanga tisuma na'suve ccutsiañe oshambi. Tsa'ma Chiga Quitsaja tayopi Aarónma ttu'sepa Chigama afa'su na'suve ccutsianqquia'caen tsu ja'ño'su Chigama afa'su na'suma'qque ttu'sepa ccutsian.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Tsa'caeñi Cristo'qque tisuma joccapitssia've ccutsiambi Chigama afa'su na'suve daye. Tsa'ma Chiga Quitsa tsu tisema na'suve ccutsiamba qquen su:
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Tsa'caen Chiga Dutssi'yesi cca'tti Chiga Tevaen'jenga tsu tisema su:
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Tsa'cansi Cristoja a'ive dapa va andeni can'jemba ina'jemba fundondo'e Chiga Quitsama quia'me iñajan. Nane Chiga Quitsayi tsangae paya'cho'ye tisema ccushaeñe oshasi tsu Tisema iñajan. Tsa'caen dyoe'sui'ccu Chigave in'jamba iñajansi Chigaja tisema paña.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Nane Jesúsja Chiga Dutssi'ye'a'qque toya tsa'caen vana, pa'tssi Chiga in'jan'chove pañamba tsoña'chove atesuye.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Nane tsa'caen pa'tssi Chiga in'jan'choma vanamba nanimba tsu tsangae ñotssia ccushaen'suve da. Poiyi'cco majan tisema paña'chondeccuma tsu ccushaeñe osha.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Tsa'cansi tsu Chigaja su: “Jesúsja Melquisedec'caen tsangae a'ine ñama afa'suve dapa canseya.”
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Jesúsja Melquisedec'can qquen supa gi osha'choma que'inga condaseye in'jan. Tsa'ma que'ija injama'choni pañañe in'jambisi aiye'pa tsu que'ima ti'tsse atesiañe.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Que'ija ja'ño bo'tssingae Chiga Aya'fama paña'da atesiansundeccuve tsu da'faya'cho. Tsa'ma ¿ma'caen qui atesiaña? Nane toya shacasi tsu cca'indeccu que'ima atesiaña'cho. Ccase tsu Chiga Aya'fa nafattian'choi'ccu ashaemba que'ima tsa'caen nafattiaña'cho. Nane du'shuja toya aña'choma añe oshambi'ta chochoveyi tsu chochoya'cho. Que'i'qque tsa'can'fa qui.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Du'shu toya chocho'je'cho atesumbiqquia'caen que'ija injama'choni toya chu'apa qui ñotsse canseya'chove paña'ma toya tsa'caen tson'fambi.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Tsa'ma coenzandeccuja aña'choma añe osha'fa. Tsa'can'fa tsu Cristove in'jamba injama'choni tayo coenqquia'caen ñotsse canse'chondeccuja. Nane tsendeccuja ega've atesupa chi'gapa ñotssiama atesupa tsomba tise'pa injama'choma tsa'caen ñoña'fa.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.