Hebreus 1

Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tayopi Chigaja ccushaya'chone ingi tayopi'su israe'su coenzandeccunga condase'ñacca. Nane Chiga Aya'fama afasundeccuma in'jaensi tsendeccu tsu condase'fa. Cca'i Chiga Aya'fama afasundeccuma'qque ccaningae in'jaensi tsendeccu'qque tsane ti'tsse condase'fa.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Chigaja tayopi tsendeccui'ccu condasepa ja'ñojan Tise Dutssi'yema moen cuintsu inginga condaseye. Tseyi me'ttia'ye Chigaja Dutssi'yema oshaensi tsu osha'cho andeni, sefacconi jinqque'suve agattoen. Toya'caen Chigaja pa'cco agattoen'choma Dutssi'yenga afesi tise tsu pa'ccone na'su.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Dutssi'yeja tsa'caen an'biamba tise joccapitssia aya'fai'ccu tsu osha'choma tansintsse manda'je. Chigaja a'tatssipa joccapitssiasi tise'qque tsa'caen joccapitssia tsu. Ma'caen Chiga jincho'nijan tise'qque tsa'caeñi tsu jincho. A'i egae tsincon'chone ccushaeña'choma nanimba tsu tiseja Chiga sefacconi ansundepa Chiga tansinfanga dyaipa Chigai'ccu manda'je.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Tiseja Chigama sefacconi'su shondosundeccuma ti'tsse'tssia've dapa can'jen. Nane tise inise Chigama sefacconi'su shondosundeccu inisema ti'tsse'tssia'caen tsu tiseja tsendeccuma ti'tsse'tssia. Tiseja Chiga Dutssi'ye tsu, Chiga Quitsa tisema tsa'caen inisiansi.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Nane Chigaja Tisema sefacconi'su shondosundeccuma qquen afambipa Dutssi'yema tsu afa:
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Tsa'ma Chiga Quitsaja Tise Dutssi'yeveyi va andeni moemba attepa su:
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Chigaja Tisema sefacconi'su shondosundeccune qquen afa:
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Tsa'ma Dutssi'yene tsu Chigaja qquen su:
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 Ñotssiaveyi in'jamba qui egama chi'ga.
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 Toya'caen tsu su:
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 Ande, sefacco'qque tsu pasaya.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 A'i tssoru sarupama ompangoemba joqquitssianqquia'caen qui
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Toya'caen ni fae'ccoeyi'qque Chigaja Tisema sefacconi'su shondosundeccunga qquen afambi:
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Nane poiyi'cco Chigama sefacconi'su shondosundeccuja Chigama fuitesundeccu tsu. Chigaja tise'pama ttu'sepa qquendya'pama moenqquia'caen a'ima fuite'faye moen. Majan Chiga ccushaeña'chove isuya'chondeccuma fuite'faye tsu manda.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.