Gênesis 5

Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Va tsu Adán omba'su dutssiyendeccumbe inisema tevaen'cho. Chigaja a'ima agattoemba tsu tisia'caen agattoen.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Toya'caen tsu tsandie, pushesuve agattoen. Agattoemba tise'pama ñotsse tsoña'chove afapa a'ive inisian.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Adánjan ciento treinta canqque'fave an'bian'ni tise dutssi'ye Setve isu. Ñoa'me tsu tiseja tise yaya Adán'cañi.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Omboe Adánjan faesu ochociento canqque'fave can'jemba ti'tsse tsu tsandie, pushesu du'shuve an'bian.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Nane noveciento treinta canqque'fave can'jemba tsu pa.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Setja ciento cinco canqque'fave an'bian'ni tise dutssi'ye Enósve isu.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Omboe Setja faesu ochociento siete canqque'fave can'jemba ti'tsse tsu tsandie, pushesu du'shuve an'bian.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Nane noveciento doce canqque'fave can'jemba tsu pa.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enósja noventa canqque'fave an'bian'ni tise dutssi'ye Cainánme isu.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Omboe Enósja faesu ochociento quince canqque'fave can'jemba ti'tsse tsu tsandie, pushesu du'shuve an'bian.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Nane noveciento cinco canqque'fave can'jemba tsu pa.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Cainánjan setenta canqque'fave an'bian'ni tise dutssi'ye Mahalaleelve isu.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Omboe Cainán faesu ochociento cuarenta canqque'fave can'jemba ti'tsse tsu tsandie, pushesu du'shuve an'bian.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Nane noveciento diez canqque'fave can'jemba tsu pa.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalaleelja sesenta y cinco canqque'fave an'bian'ni tise dutssi'ye Jaredve isu.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Omboe Mahalaleelja faesu ochociento treinta canqque'fave can'jemba ti'tsse tsu tsandie, pushesu du'shuve an'bian.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Nane ochociento noventa y cinco canqque'fave can'jemba tsu pa.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Jaredja ciento sesenta y dos canqque'fave an'bian'ni tise dutssi'ye Enocve isu.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Omboe Jaredja faesu ochociento canqque'fave can'jemba ti'tsse tsu tsandie, pushesu du'shuve an'bian.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Nane noveciento sesenta y dos canqque'fave can'jemba tsu pa.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Enocja sesenta y cinco canqque'fave an'bian'ni tise dutssi'ye Matusalénme isu.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Enocja ñoa'me Chiga in'janqquia'caen canse. Matusalénme isusi Enocja faesu tresciento canqque'fave tsa'caen can'jemba ti'tsse tsu tsandie, pushesu du'shuve an'bian.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Nane Enocja tresciento sesenta y cinco canqque'fave can'jen.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Tsa'ma Chiga in'janqquia'caen cansesi Chigaja tisema anga. Nane pambe'yi tsu metsse da.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Matusalénjan ciento ochenta y siete canqque'fave an'bian'ni tise dutssi'ye Lamecve isu.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Omboe Matusalénjan faesu seteciento ochenta y dos canqque'fave can'jemba ti'tsse tsu tsandie, pushesu du'shuve an'bian.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Nane noveciento sesenta y nueve canqque'fave can'jemba tsu pa.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamecja ciento ochenta y dos canqque'fave an'bian'ni tise dutssi'yeve isu.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Isusi tisema inisian Noéme. Nane Lamecja su: “Na'su Chiga andema egae tsonsi ñotsse sho'yombisi gi paya'ngae vanamba sema'jen'fa. Tsa'ma va du'shuja ingima ño'faen'su tsu ingi tive quimbisa'ne,” qquen supa du'shuma inisian Noéme.
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Noéme isusi Lamecja faesu quiniento noventa y cinco canqque'fave can'jemba ti'tsse tsu tsandie, pushesu du'shuve an'bian.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Nane seteciento setenta y siete canqque'fave can'jemba tsu pa.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noéjan quiniento canqque'fave an'biamba du'siañe ashaemba tise dutssiyendeccu Sem, Cam, toya'caen Jafetve isu.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.