Atos 18

Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tsa'caen tsomba Pabloja Atenasne Corinto canqqueni ja.
1 Depois disso, saindo de Atenas, Paulo dirigiu-se a Corinto.
2 Tsenima cachui fae israe'su a'i, Aquila qquen inisecho'choma. Tsa tsu Ponto ande'su a'i. Tiseja, tise pushe Priscilai'ccu tseyi Corintoni jipa can'jen'fa. Nane ti'tsse'tssia na'su, Claudio, Roma canqque'ye poi israendeccuma teya mañasi tsu Italia ande'ye sombopa Corintoni japa can'jen'fa. Pabloja tsendeccuni can'su japa
2 Encontrou ali um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, e sua mulher Priscila. Eles pouco antes haviam chegado da Itália, por Cláudio ter decretado que todos os judeus saíssem de Roma. Paulo uniu-se a eles.
3 fae'ngae tisia'caen carpave ñoñasundeccupa tsendeccui'ccu can'jemba fae'ngae sema'jen'fa.
3 Como exercessem o mesmo ofício, morava e trabalhava com eles. {Eram fabricantes de tendas.}
4 Tsa'caen can'jemba poi sema'ma'qquia a'ta israe Chigane atesian'jen'ttinga japa condasepa a'ima in'jaen Jesucristone. Majan israendeccunga majan griegondeccunga'qque condasepa in'jaen.
4 Todos os sábados ele falava na sinagoga e procurava convencer os judeus e os gregos.
5 Tsomba tse'i Silas, Timoteo'qque Macedoniane ji'fasi Pabloja Chiga Aya'fama condase'jeyi canse “Jesúsja Chiga in'jan'cho Cristo tsu” qquen israendeccunga canjaeñe.
5 Quando Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo dedicou-se inteiramente à pregação da palavra, dando aos judeus testemunho de que Jesus era o Messias.
6 Tsa'ma israendeccuja Pablo atesian'jen'choma chi'gapa afaseye ashaen'fa. Tsa'caen afase'fasi Pabloja tise ondiccu'jema fanttundu, tise'pama tsangae catipa jayi qquen canjaeñe. Tsa'caen tsomba su:
6 Mas como esses contradissessem e o injuriassem, ele, sacudindo as vestes, disse-lhes: O vosso sangue caia sobre a vossa cabeça! Tenho as mãos inocentes. Desde agora vou para o meio dos gentios.
7 Tsa'caen supa sombopa Justo tsaoni ja. Tsa Justo tsu Chigave in'jan'cho. Tise tsa'ota tsu israe'su Chigane atesian'jen'tti'ccu pporotssi.
7 Saindo dali, entrou em casa de um prosélito, chamado Tício Justo, cuja casa era contígua à sinagoga.
8 Toya'caen Chigane atesian'jen'tti'su na'su, Crispoja, Na'su Cristove in'jansi poiyi'cco tse'tti'sundeccu'qque in'jan'fa. Toya'caen tsain'bio Corinto canqquesundeccu Chiga Aya'fama pañamba Jesúsve in'jamba fetiye'fa.
8 Entretanto Crispo, o chefe da sinagoga, acreditou no Senhor com todos os da sua casa. Sabendo disso, muitos dos coríntios, ouvintes de Paulo, acreditaram e foram batizados.
9 Tsa'caen tsonsi Na'su Jesúsja cose Pablonga attiamba su:
9 Numa noite, o Senhor disse a Paulo em visão: Não temas! Fala e não te cales.
10 Ña gi quei'ccu can'jen. Majañi'qque pporaemba quema dañoñe osha'faya'bi. Tsain'bitssi va canqque'su a'i tsu ñambe'fa.
10 Porque eu estou contigo. Ninguém se aproximará de ti para te fazer mal, pois tenho um numeroso povo nesta cidade.
11 Tsa'caen susi Pabloja Corintoni fae canqque'fa pa'cco faesu enttingeve tseni can'jen. Can'jemba Chiga Aya'fama tsendeccunga atesian'jen.
11 Paulo deteve-se ali um ano e seis meses, ensinando a eles a palavra de Deus.
12 Tsa'ma Galión, Acaya ande'su governarorve dasi Corinto'su israendeccuja bopa Pabloma indi'fa. Indipa na'su governaror dyaipa'chonga angapa
12 Sendo Galião procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus de comum acordo contra Paulo e levaram-no ao tribunal e disseram:
13 su'fa:
13 Este homem persuade os ouvintes a {adotar} um culto contrário à lei.
14 Tsa'caen su'fasi Pablo afaye tson'jen'ni Galiónjan israendeccuma su:
14 Paulo ia falar, mas Galião disse aos judeus: Se fosse, na realidade, uma injustiça ou verdadeiro crime, seria razoável que vos atendesse.
15 Tsa'ma que'ija aqquia aya'fa su'chone, inisene, tisumbe manda'chone qui afa'fa. Tsane afa'ta que'iyi ñoña'faja. ¿Ma'caen gi ñajan tsesune afapa injama'choma somboeña?
15 Mas se são questões de doutrina, de nomes e da vossa lei, isso é lá convosco. Não quero ser juiz dessas coisas.
16 Tsa'caen supa tise dyai'ttie poiyi'ccoma tteyamaña.
16 E mandou-o sair do tribunal.
17 Tsa'caen tteyasi poiyi'cco griegondeccu iyicca'yepa Sostenesma qquitssa indi'fa. Tsaja israe Chigane atesian'jen'tti'su na'su. Tisema indipa tsse'tsse'fa na'su Galión caña'jen'ttinga. Tsa'ma na'suja tsa'caen tson'jen'fa'choma attembiqquia'caen ccutsu.
17 Então todos pegaram em Sóstenes, chefe da sinagoga, e o espancaram diante do tribunal, sem que Galião fizesse caso algum disso.
18 Tsonsi Pabloja bo'tsse Corintoni can'jemba jaye ashaen. Jayipa fae'ngae in'jan'chondeccuma chigambiamba barconga otse Siria andeni jaye. Toya'caen Priscila, Aquila'qque Pabloi'ccu jaja'fa. Toya otsembi'te Cencrea canqqueni can'jemba Pabloja asettu'je'choma canjaeñe tise tosema cha'ttian.
18 Paulo permaneceu ali {em Corinto} ainda algum tempo. Depois se despediu dos irmãos e navegou para a Síria e com ele Priscila e Áquila. Antes, porém, cortara o cabelo em Cêncris, porque terminara um voto.
19 Tsa'caen tsomba Cencreane Efesoni ja'fa. Tseni napipa Pabloja Priscila, Aquilama'qque cati. Tsa'ma toya Efesone sombombi'te israe Chigane atesian'jen'ttinga japa tseni'su israendeccui'ccu condase.
19 Chegaram a Éfeso, onde os deixou. Ele entrou na sinagoga e entretinha-se com os judeus.
20 Tsonsi pañamba tsenisundeccuja Pabloma su'fa cuintsu tise'pai'ccu bo'tsse can'jeñe. Tsa'caen su'fasi Pabloja in'jambipa
20 Pediram-lhe estes que ficasse com eles ali por mais tempo, mas ele não quis.
21 jaye tson'jemba su:
21 Ao despedir-se, disse: Voltarei a vós, se Deus quiser. E partiu de Éfeso.
22 Cesarea canqqueni. Tseni napipa Jerusaléni ja fae'ngae Jesúsve in'jamba bo'je'chondeccuma chigambiañe. Tsa'caen chigambiamba Antioquía canqqueni ja.
22 Viajou até Cesaréia, subiu {a Jerusalém} e saudou a comunidade e logo em seguida desceu a Antioquia.
23 Tseni bo'tsse can'jemba ccase sombopa cca'tti cca'tti jacan pa'cco Galacia andeni, pa'cco Frigia andeni'qque. Tsa'caen jacamba tseni'su fae'ngae Jesúsve in'jan'chondeccuma candusiamba in'jaen.
23 Aí se demorou apenas por algum tempo, partiu de novo e atravessou sucessivamente as regiões da Galácia e da Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
24 Pablo tsa'caen ccani jaca'ni fae israe'su a'i, Apolos qquen inisecho'cho, Efesoni ji. Tsaja Alejandría canqque'su a'i tsu. Tiseja Chiga Tevaen'jema ñotsse atesupa ñoa'me ñotsse afa'je.
24 Entrementes, um judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, homem eloqüente e muito versado nas Escrituras, chegou a Éfeso.
25 Na'su Jesúsne tayo pañamba Chiga Qquendya'pa tisema in'jaensi quia'me candusiañe ashaen. Candusiamba tansintsse Na'su Jesúsne condase. Tsa'ma pa'tssima toya atesumbipa aqquia Juan atesiamba feti'choveyi atesian'jen.
25 Era instruído no caminho do Senhor, falava com fervor de espírito e ensinava com precisão a respeito de Jesus, embora conhecesse somente o batismo de João.
26 Apolos tsa'caen Efesoni jipa israe Chigane atesian'jen'ttinga tsa'caen dyombi'tsse atesian'jensi Priscila, Aquila'qque tisema paña'fa. Tsa'caen pañamba Apolosma cca'ttinga angapa ti'tsse a'tatsse conda'fa Chigane ma'caen jincho'choma.
26 Começou, pois, a falar na sinagoga com desassombro. Como Priscila e Áquila o ouvissem, levaram-no consigo, e expuseram-lhe mais profundamente o caminho do Senhor.
27 Can'jemba Apolos Acaya andeni iseye in'jansi Efeso'su fae'ngae Jesúsve in'jan'chondeccu tisema fuitepa moen'fa. Toya'caen Acaya'su Jesúsve in'jan'chondeccunga tevaen'fa cuintsu Apolos japa afasi ñotsse in'jamba paña'faye. Tsa'caen fuite'fasi japa napipa Acayasundeccuma fuite'je, poiyi'cco majan Chiga in'jaensi in'jan'chondeccuma.
27 Como ele quisesse ir à Acaia, os irmãos animaram-no e escreveram aos discípulos que o recebessem bem. A sua presença {em Corinto} foi, pela graça de Deus, de muito proveito para os que haviam crido,
28 Nane poiyi'cco a'i paña'jen'ni quia'me candusiamba israendeccui'ccu quia'me afacco. Tsa'caen afaccopa Chiga Tevaen'jen su'choi'ccu “Jesúsja Chiga in'jan'cho Cristo tsu” qquen canjaemba israendeccuma patsu.
28 pois com grande veemência refutava publicamente os judeus, provando, pelas Escrituras, que Jesus era o Messias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.