Apocalipse 20

Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tsomba faesu Chigama sefacconi'su shondo'su sefaccone ande'choma gi atte. Tiseja andepa ande tsosini'su changoma picco'je'cho yavema tiveni i'su. Toya'caen rande candenama'qque i'su.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 Cocoya na'suma, tsa canjansi qquen su'choma, patsupa candenai'ccu tisema tandan. Tsa canjansija tayopi'su iyoa'caen a'ima qqueña'su tsu; cocoya na'su Satana qquen su'cho tsu. Tisema tsu tandan mil canqque'fave ccupambe cañe.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 Tandamba ande tsosini'su changonga ttova moen. Ttova moemba piccofin'dima piccopa setsaenqque'sui'ccu pisa setsaen tise sombosa'ne. Nane tsa cocoya na'suma tsu picco cuintsu mil canqque'fave poi ande'su a'ima qqueñambe cañe. Mil canqque'fa pasasi tsu re'riccone tisema fettaya'cho.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Tsomba tse'i tsain'bio na'su dyaipa'choma gi atte. Dyaipa'choma attepa gi tsanga dyaisundeccuma'qque atte. Chiga anttesi tsendeccuja injama'choma somboeñe dyai'fa. Toya'caen Jesúsve in'jansi fi'ttisi pa'chondeccuma'qque atte. Nane tsendeccuja Chiga Aya'fama candusiansi cca'indeccu iyicca'yepa tise'pa tsovema chattupa fi'tti'fa. Tsendeccuja dyo'ccoa cocoyama, ni ñoña'cho cocoyama'qque iñajan'fambi. Toya'caen tsu se'pi'fa cocoya inise tevaen'ttima tise'pa tivenga, tise'pa tsovejunga tevaeñe. Tsendeccuma fi'ttisi ccase qquendyapa mil canqque'fave Cristoi'ccu manda'je'fa.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Tsata tsu o'tie ccase qquendyaya'cho. Tsendeccuja ccase qquendyapa tsangae canse'faya. Tsa'ma cca'i pa'chondeccuja toya ccase qquendya'faya'bi. Mil canqque'fa pasasi tsu ccase qquendya'faya.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Poiyi'cco majan o'tie ccase qquendyaya'chonga qquendya'ta ñoa'me avujatssi'faya tsu. Tsangae paya'choja tise'panga catseye oshambi. Tsangae tsu tise'paja Chigama afasundeccuve, Cristoma afasundeccuve'qque da'faya. Toya'caen tsu Cristoi'ccu mil canqque'fave manda'faya.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Tsa mil canqque'fa pasasi tsu Satanamajan tisema picco'ttie fetta mañaña'cho.
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 Fetta mañasi poi biani'su andeni tsu jaya a'ima qqueñañe. Nane Goga andeni, Magoga andeni'qque japa tise'pama'qque tsu qqueñaña. Tsa'caen qqueñamba ttu'sesi tsu bo'faya geraeñe. Nane tsa'caen ttu'sesi bopa tise sundarondeccuja mar'su sisipa shequeqquia'caen tsain'bio tsu.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Nane pa'cco andema piccotsse jiña'fa. Jiñamba Chigambe aindeccu can'jen'ttima shoquendi'fa. Tsa'ma tsa'caen shoquendisi Chigaja si'ngema manda cuintsu sefaccone amppiye. Si'nge amppipa poiyi'ccoma oque cati.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Tsomba tise'pama qqueña'su, tsa cocoya na'suma, indipa asufrei'ccu juru'je'cho si'nge singu'ccunga ttova moen'fa. Dyo'ccoa cocoya, tisema afopoen'su'qque tayo catiyepa tseni can'jen'fa. Tse'tti poiyi'cco tsangae can'jemba a'ta, cose'qque, tsangae tsu iñetsse vana'jen'faya.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Tsomba rande totoa na'su dyaipa'choma gi atte. Tsani dyai'suma'qque gi atte. Pa'cco ande, pa'cco sefacco'qque Tisene ccuyin jaqquia'caen me'i'en da'fa. Tise'pa mani jinchoya'chove me'i'on.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 Tsomba poiyi'cco pa'chondeccuma atte. Poiyi'cco, majan ti'tsse'tssia, majan utu'ccoa, na'su dyaipa'chonga ccutsu'fa. Ccutsusi tevaen'jema tsu fetta tsama camba poimbe injama'choma somboeñe. Poi a'imbe cansepa ma'caen tson'choma tevaen'jenga tevaeñesi tsama camba pa'chondeccu injama'choma somboen. Toya'caen faesu tevaen'jen, Canseya'cho Tevaen'jema'qque fetta.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 Tsonsi mar tsu pa'cco tiseni ccuipa pa'chondeccuma afepa moen. Pa'cho na'su, pa'cho can'jen'tti'qque tise'pani an'bian'cho pa'chondeccuma afepa moen'fa cuintsu poiyi'cco aindeccu tson'choma canjaensi tise'pa injama'choma somboeñe.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 Tsonsi pa'cho na'suma, pa'cho can'jen'ttima'qque si'nge singu'ccunga ttova moen'fa. Tsa si'nge singu'ccu tsangae pa'faya'cho singu'ccu tsu.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Poiyi'cco majambe inisema Chigambe Tsangae Canseya'cho Tevaen'jenga tevaembi'ta tsendeccuma'qque si'nge singu'ccunga ttova moen'fa.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.