2 Pedro 3

Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ña in'jan'chondeccu, ja'ñoi'ccu dos se gi que'inga tevaen. Poiyi'jenga gi candusian'jen que'ima in'jaeñe in'jamba.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Injan'jen'faja tayopi'su Chiga Aya'fama afasundeccu jai'ngae tsoña'chone su'choma. Na'su Ccushaen'su manda'choma'qque injan'jen'faja. Nane Na'sune afasundeccuja tsane que'ima atesian'fa.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Ti'tsse vama injan'jen'faja. Jai'ngae tsu feñamba afasesundeccu ji'faya. Tise'pa in'janqquia'caen egae cansepa osha'cho Chigane jincho'choma feña'faya.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Iñajampaña'faya tsu: “¿Micomba tsu Cristo jiya'cho qquen su'chota jimbi? Coenzandeccu pa'ni'qque ja'ño pan toya andema tseyi agattoenqquia'caen osha'cho toeningatssi.”
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Nane tsendeccuja atesuye in'jan'fambi tayopi Chiga afasi sefacco, ande jincho'chove. Chiga afasi na'eñe sombopa na'eni jincho'cho tsu.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Toya'caen Chiga afasi na'enjan coemba tsa tayopi'su andema picco cati.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Toya'caen ja'ño'su sefaccoma, ja'ño'su andema'qque Chigaja afapa an'bian injama'choma somboeña'cho a'ta napisi si'ngei'ccu oque catiya'chove. Nane tsequi a'ta ega aindeccuma fi'tti catipa sefacco, andema'qque oque catiya'cho.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Tsa'ma, ña in'jan'chondeccu, vama aqque'pa'fajama: Na'sune'jan fae a'ta tsu mil canqque'fa'ca'on. Mil canqque'fa'qque fae a'ta'can'cco tsu Tisenejan.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Majan a'ija su'fa “Na'su Chiga tsu tise su'choma vasuitsse tsoña.” Tsa'ma Na'suja tsa'caen vasuitssembi tsu. Tiseja ingima mende'yepa ronda'je. In'jambi tsu fae a'iyi'qque tsangae pa'faye. Tsa'ma Tiseja poiyi'cco a'i tise'pa egae tsincon'choma catiye in'jamba ronda'je.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Tsa'ma ccanamba cose a'tutsse jiqquia'caen Na'su jiya'cho a'ta tsu ingi in'jambi'te napiya. Tse'faei'ccuyi sefaccoja quia'me jemba pasaya. Osha'chove ñoña'chomajan ju'rutssia si'ngei'ccu oque tssutssiaña. Andema, osha'cho tsani jincho'choma'qque oque catiya.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Osha'cho tsa'caen catiyesi que'ija tisuma Chiganga ñoa'me afepa catimbe'yi tisei'ccu jacan'faya'cho.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Chiga jiya'cho a'tama ronda'je'faja. Chigama iñajan'faja cuintsu osha'ta junde jiye. Tsequi a'ta tsu sefaccoma oque catiya. Nane osha'chove ñoña'choja si'ngenga tssutssuya.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Tsa'ma ingija Chiga su'choma pañamba gi sefacco cuna, ande cuname ronda'je'fa. Tsenijan osha'cho ñotssiayi tsu. Osha'cho tansintssiayi tsu.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Tsa'camba, ña in'jan'chondeccu, tsama ronda'je'ta osha'choma ma'caen osha'ta tson'faja cuintsu Na'su jipa que'i opatsse egae tsincombe cansepa shaca mecho can'jen'chove atteye.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Vama in'jan'faja: Ingi Na'su Cristoja anttembe'yi opatsse ronda'je ingima ccushaeñe. Chigaja ingi in'jan'cho faenga'su Pabloma'qque in'jaensi ti'tsse injama'pave dapa tsa'caeñi que'inga tevaen.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Poiyi'cco tise tevaen'jenga Chiga ccushaen'choveyi tsu afa. Majan tevaen'jenda vanamba pañaña'cho tsu. Majan sumbindeccu, majan Chigave in'jambindeqquiaja injama'cho shacapa Pablo tevaen'jema ccaningae in'jamba afopoen'fa. Tsendeccuja faesu Chiga tevaen'jen su'choma'qque tsa'caen ccaningae in'jamba afopoemba tisupa tsu qque'fa.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Tsa'camba, ña in'jan'chondeccu, va ña su'choma toya tsombi'te tayo tisupatsse atesupa, injama'tse, ega aindeccu afopoen'choma pañamba in'jan'fasa'ne. Que'i ñotsse in'jan'choma antte'fajama.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Tsa'ma bove ñotsse atesu'faja Na'su Jesucristo, ingima ccushaen'suve. Tise que'ima in'jamba aqquiatsse ñotsse tsoña'chove ti'tsse in'jan'faja. Ja'ño tiseja ti'tsse'tssia. Tsangae tiseja ti'tsse'tssia tsu.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.