1 Timóteo 2

Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O'tie gi quenga conda poiyi'cco a'ine tsu Chigama iñajaña'cho. Nane tise'pama fuiteye tsu tsa'caen Chigama iñajaña'cho. Chiga a'ima ñotsse tson'jen'chone tsu Tisema ñotsse afaya'cho.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Nasundeccune, nane poiyi'cco mandasundeccune'qque tsu ti'tsse Chigama iñajaña'cho. Tsa'caen tsu iñajaña'cho cuintsu ñotsse mandasi ingija opatsse canse'faye. Nane noñangiambisi opatsse cansepa gi Chiga in'janqquia'caen ño'ame dapa ñotsse canse'faya.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Tsa'caen iñajan'faye tsu ñotssi. Toya'caen tsa'caen iñajan'fasi tsu ingima ccushaen'su Chigaja avuja.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Nane ñoa'me Chigaja in'jan cuintsu poiyi'cco aindeccu ccushapa Tise tansintsse su'choma paña'faye.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Fae Chigayi tsu jin. Fae ñoquian'su'qque tsu jin aindeccuma ccushaemba Chigama ñoquiañe. Tsaja a'i, Jesucristo tsu.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Aindeccuma ccushaeñe afepoenqquia'caen Jesúsja tisuma afe. Tisuma afesi tsu Chigaja ja'ño in'jamba poiyi'cco aindeccunga va ccushaen'choma canjaen.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Tsa ccushaen'chone condaseye Chiga ñama ttu'sesi gi afa'suve dapa condase. Nane Cristove in'jañe tansintsse condase'choma gi condase cuintsu israembindeqquia'qque paña'faye. Ñoa'me gi afopoembe'yi tansintsse conda.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Tsa'caen condapa gi in'jan cuintsu tsandienaccuja mani can'je'an'qque egae tsincombe'yi tise'pa tivema Chiganga ya'sapa Tisema iñajan'faye. Iyicca'yembe'yi ni cca'i'ccu afaccombe'yi tsu Chigama iñajan'faya'cho.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Toya'caen tsu pushesunaccu ñotsse in'jamba ondiccu'faya'cho. Nane ñotsse nafattuqquia'caen tsu ondiccu'faya'cho cca'ima quinsepoembe'yi. Ñoa'me tose uga'je'cho, moyo, cori, sera sarupai'ccu pushesundeccuja Chigave tise'pa in'jan'choma canjaeñe osha'fambi.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Tsa'ma ñotsse tson'choi'ccu tsu tise'pa Chigave in'jan'choma canjaeñe osha'faya.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Cca'i atesian'jen'nijan pushesundeccu tsu afambe'yi dyaipa ñotsse paña'faya'cho.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Ñajan anttembi gi cuintsu pushesundeccu tsandiendeccuma atesian'faye ni tsandiendeccuma manda'faye. Tsa'ma ziyapa opitsse pañá canse'faya'cho.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Nane tayopi Chigaja o'tie Adánma agattoemba omboe Evama agattoen.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Tsa'caen agattoensi Adánjan cocoya afopoen'choma in'jambi egae tsincoñe. Tsa'ma pushesuja afopoen'choma in'jamba egae tsincon'suve tsu da.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Pushesuja tsa'caen qquepa toya'caen tsu du'shuve isupa ccushaya. Nane Cristove in'jamba cca'indeccuma'qque ñotsse in'jamba, toya'caen ño'ame dapa ñotsse injienge'ta tsu tsa'caen ccusha'faya.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.