1 João 1
Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs NTLH
1 Tseyi me'ttia'ye tiseja can'jen. Tsa'ma ingija tisema paña'fa. Tisemajan ingi tso'fei'ccu gi atte'fa. Nane tisema camba gi ingi tivei'ccu pporaen'fa. Tsa Cansian'su Chiga Aya'fane gi condase'fa. Tsaja Jesucristo tsu.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Tsa Cansian'su attiansi gi atte'fa. Attepa gi tisene condasepa ja'ño que'inga qquen tevaen'fa. Nane Jesucristoja tsangae canse'cho tsu. Me'ttia'ye Chiga Quitsai'ccu can'jemba ja'ñojan inginga attian.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Tsa'cansi ingi atte'choma, ingi paña'choma gi que'inga tevaen'fa cuintsu que'i'qque ingi'ccu fae'ngae jincho'faye. Nane ingija fae'ngae jincho'fa Chiga Quitsai'ccu, Tise Dutssi'ye Jesucristoi'ccu'qque.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Tsa'camba gi que'inga tevaen'jen'fa ingi poiyi'cco ti'tsse avujatssi'faye.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Jesucristo qquen susi pañamba gi que'inga condase'fa: Chiga Quitsaja ño'a a'tatssia. Tisenijan me'i'on tsu ega sinttia've.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Tsa'cansi gi “Tisei'ccu fae'ngae jincho'fa” qquen su'a'qque toya sinttia'ye jacamba aqquia afopoen'fa. Nane tise ñoa'me su'chove pañambe'yi gi canse'fa.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Tsa'ma Chiga'caen a'tatssiani can'jen'da gi tisupapora fae'ngae jinchopa ñotsse canse'faya. Toya'caen Jesús anjampa tsu ingima ccucha'je osha'cho egae tsincon'cho'ye.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 “Ingija egae tsincon'fambi” qquen su'ta tisuma gi afopoen'jen'fa. Ñoa'me tansintsse afa'fambi gi.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Tsa'ma ingi egae tsincon'choma chi'gapa Chiganga condase'ninda Tiseja ño'amba ingima in'jamba pañamba tsu ingi egae tsincon'choma aqquepoeña. Nane osha'cho egae jincho'choma tsu ccuchaya.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Tsa'ma “Egae jinchombi gi” qquen su'ta “Chigaja afopa'cho” qquen tsu su. Tsa'caen su'ta gi tansintsse paña'fambi Tise Aya'fama.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.