Tito 3

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pataꞌaj huoꞌtéꞌexaatyeꞌen ɨ tyeɨ́tyee mej mij huaꞌráꞌastijreꞌen aꞌɨ́ɨjma ɨ maj tyíꞌijta, micheꞌ aꞌyan huárɨnyij jeꞌej maj tyihuáꞌijtyeꞌ, majta aꞌnáj tɨnaꞌaj tyámuaꞌ eenyeꞌ mej mij xáꞌpuɨꞌ huárɨnyij.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Micheꞌ quee jeꞌej puaꞌaj tyihuáꞌxajtaj ɨ juxaꞌaj tyeɨ́tyee, micheꞌ tyámuaꞌ eenyeꞌ ɨ jutzájtaꞌ majta huaꞌcuꞌvej, mej mij majta quee óotzaahuatyeꞌej aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ séecan.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Jiꞌnye jájcuaj ɨmuáj tu tyajta ityáj aꞌyan éenyeꞌej, catu tyiꞌtɨ́j muaꞌreeriacaꞌaj catu tyajta tyiꞌtɨ́j jáꞌastyajcaꞌaj. Aꞌyaa tu éenyeꞌqueꞌ jeꞌej puaꞌaj tyíꞌtyechajcaꞌaj tyahuaꞌajchaꞌɨ́ɨriaꞌaj ɨ taxaꞌaj tyeɨ́tyee, majta aꞌɨ́ɨn tájchaꞌɨɨriaꞌcaꞌaj ityájma, tyajta tajɨ́ɨmuaꞌaj tájaaxɨejviꞌracaꞌaj séej jamuán tyajta séej.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Ajta aꞌɨ́jna ɨ Dios ɨ tɨ tajapuá huatanyúj, aꞌɨ́ɨ pu jaataséjratacaꞌ ɨ tɨ jɨn naa tojoꞌmuaꞌraj, ajta ɨ tɨ jɨn taxɨeꞌveꞌ néijmiꞌcaa ɨ tyaj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 tyij tyajta quee tyiꞌtɨ́j jɨn xáꞌpuɨꞌ tyámuaꞌ huarɨ́j, sulu aꞌɨ́j pu jɨmeꞌ ɨ tɨ aꞌɨ́ɨn táꞌancuꞌvaxɨj, ajta tyitacáaꞌriꞌriꞌ ɨ tyaj jɨn ootyáꞌɨtzee, aꞌɨ́j pu jɨn jájcuacan ɨ júuricamej taatáꞌ aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Jiꞌnye aꞌɨ́j pu jitze maꞌcan ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, jéehua taatáꞌ aꞌɨ́jna ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios,
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 ajta tyatɨꞌɨj quee cheꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeereꞌ aꞌɨ́jcɨ jimi aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ aꞌɨ́ɨn táꞌancuꞌvaxɨj, aꞌyaa tutyij tyiꞌijchóꞌveꞌ tɨ táacɨꞌtyij tyaj jimi júurij táꞌraꞌnyij jusén jɨmeꞌ.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Aꞌyaa pu tyiꞌjɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ, aꞌɨ́j nu jɨn aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌ paj jéehua huóꞌixaatyeꞌen, mataꞌaj mij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Dios jimi tyámuaꞌ huárɨnyij. Aꞌíi pu néijmiꞌi naa tyíꞌeen ajta néijmiꞌcaa jimi tyiꞌtyáhuɨꞌrii.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Capáj huáꞌnamuajraj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj chaꞌmanaꞌaj tyíꞌxaj, ajta jeꞌej maj tyiꞌtɨ́j tyíꞌxaj aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ tahuásij ɨ maj anaquéej aꞌyan huacháatɨmaꞌcaa, majta ɨ maj tyúuꞌihuoꞌ aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ jeꞌej tɨ huatóomuaꞌaj ɨ yuꞌxarij ɨ Moisés tɨ joꞌyúꞌxacaꞌ. Néijmiꞌi ɨ tɨ aꞌyan tyíꞌeen capu tyiꞌtɨ́j huɨɨreꞌ ajta quee jeꞌej huatóomuaꞌaj.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j tyiꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj uuriaj ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ, pataꞌaj jaatáꞌijmuej séej naꞌríij huaꞌpuaj puaꞌmáj, ajta tɨpuaꞌaj quee muáanamuaj, aꞌyaa paj tyaatéꞌexaatyeꞌen tɨquee cheꞌ ajoꞌréꞌnyinyiicaꞌan,
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 aꞌyaa paj tyáamuaꞌreej tɨ aꞌɨ́jna ɨ aꞌtɨ́j arí jeꞌej puaꞌaj tyoꞌcájrupij, tɨꞌij ajta ɨ xánaꞌcɨriaꞌraꞌ jeꞌej puaꞌaj joorej.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Nyatɨꞌɨj muéetzij jimi jaataꞌítyej aꞌɨ́jcɨ ɨ Artemas, nyajta aꞌɨ́jcɨ ɨ Tíquico, pataꞌaj jiyeꞌtzín aꞌáa nyojoꞌtyéesej a Nicópolis, jiꞌnye aꞌyaa nu tyaaxáꞌpuɨꞌɨntarej nyaj aꞌyan huácatyij tɨꞌɨj naꞌaj tyuꞌséeviꞌij taꞌmej.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Pataꞌaj néijmiꞌi jɨmeꞌ huoꞌtáhuɨɨreꞌen aꞌɨ́jcɨ ɨ Zenas, pajta aꞌɨ́jcɨ ɨ Apolo, pajta tyihuoꞌtáꞌan tyiꞌtɨ́j tɨ huáꞌɨtziityeꞌ mej mij huajuꞌun taꞌaj ij quee tyiꞌtɨ́j áꞌɨtzeeriaꞌaj huaꞌ jimi.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ tatyeɨ́tyeristyamuaꞌ aꞌyan tyaarɨꞌrej maj tyámuaꞌ tyuꞌmuárɨeꞌen tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ, majta tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen joꞌtɨj tyiꞌtɨ́j jáꞌɨtzeereꞌ.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Néijmiꞌi ɨ maj nyajamuan yahuatyúꞌuj, aꞌɨ́ɨ mu yámuatyojtyeꞌ. Pataꞌaj huoꞌtatyójtyeꞌen tajɨ́meꞌ aꞌɨ́ɨjma ɨ tyaj huaꞌxɨeꞌveꞌ ɨ maj aꞌyan chaꞌtaj manaꞌaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ. Cheꞌ Dios tyámuaꞌ tyajaꞌmuahuɨɨriaꞌaj néijmiꞌcaa muaꞌajmaj.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.