Tito 3

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pataꞌaj huoꞌtéꞌexaatyeꞌen ɨ tyeɨ́tyee mej mij huaꞌráꞌastijreꞌen aꞌɨ́ɨjma ɨ maj tyíꞌijta, micheꞌ aꞌyan huárɨnyij jeꞌej maj tyihuáꞌijtyeꞌ, majta aꞌnáj tɨnaꞌaj tyámuaꞌ eenyeꞌ mej mij xáꞌpuɨꞌ huárɨnyij.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Micheꞌ quee jeꞌej puaꞌaj tyihuáꞌxajtaj ɨ juxaꞌaj tyeɨ́tyee, micheꞌ tyámuaꞌ eenyeꞌ ɨ jutzájtaꞌ majta huaꞌcuꞌvej, mej mij majta quee óotzaahuatyeꞌej aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ séecan.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Jiꞌnye jájcuaj ɨmuáj tu tyajta ityáj aꞌyan éenyeꞌej, catu tyiꞌtɨ́j muaꞌreeriacaꞌaj catu tyajta tyiꞌtɨ́j jáꞌastyajcaꞌaj. Aꞌyaa tu éenyeꞌqueꞌ jeꞌej puaꞌaj tyíꞌtyechajcaꞌaj tyahuaꞌajchaꞌɨ́ɨriaꞌaj ɨ taxaꞌaj tyeɨ́tyee, majta aꞌɨ́ɨn tájchaꞌɨɨriaꞌcaꞌaj ityájma, tyajta tajɨ́ɨmuaꞌaj tájaaxɨejviꞌracaꞌaj séej jamuán tyajta séej.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Ajta aꞌɨ́jna ɨ Dios ɨ tɨ tajapuá huatanyúj, aꞌɨ́ɨ pu jaataséjratacaꞌ ɨ tɨ jɨn naa tojoꞌmuaꞌraj, ajta ɨ tɨ jɨn taxɨeꞌveꞌ néijmiꞌcaa ɨ tyaj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua,
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 tyij tyajta quee tyiꞌtɨ́j jɨn xáꞌpuɨꞌ tyámuaꞌ huarɨ́j, sulu aꞌɨ́j pu jɨmeꞌ ɨ tɨ aꞌɨ́ɨn táꞌancuꞌvaxɨj, ajta tyitacáaꞌriꞌriꞌ ɨ tyaj jɨn ootyáꞌɨtzee, aꞌɨ́j pu jɨn jájcuacan ɨ júuricamej taatáꞌ aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Jiꞌnye aꞌɨ́j pu jitze maꞌcan ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, jéehua taatáꞌ aꞌɨ́jna ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios,
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 ajta tyatɨꞌɨj quee cheꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeereꞌ aꞌɨ́jcɨ jimi aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ aꞌɨ́ɨn táꞌancuꞌvaxɨj, aꞌyaa tutyij tyiꞌijchóꞌveꞌ tɨ táacɨꞌtyij tyaj jimi júurij táꞌraꞌnyij jusén jɨmeꞌ.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Aꞌyaa pu tyiꞌjɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ, aꞌɨ́j nu jɨn aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌ paj jéehua huóꞌixaatyeꞌen, mataꞌaj mij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Dios jimi tyámuaꞌ huárɨnyij. Aꞌíi pu néijmiꞌi naa tyíꞌeen ajta néijmiꞌcaa jimi tyiꞌtyáhuɨꞌrii.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Capáj huáꞌnamuajraj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj chaꞌmanaꞌaj tyíꞌxaj, ajta jeꞌej maj tyiꞌtɨ́j tyíꞌxaj aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ tahuásij ɨ maj anaquéej aꞌyan huacháatɨmaꞌcaa, majta ɨ maj tyúuꞌihuoꞌ aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ jeꞌej tɨ huatóomuaꞌaj ɨ yuꞌxarij ɨ Moisés tɨ joꞌyúꞌxacaꞌ. Néijmiꞌi ɨ tɨ aꞌyan tyíꞌeen capu tyiꞌtɨ́j huɨɨreꞌ ajta quee jeꞌej huatóomuaꞌaj.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j tyiꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj uuriaj ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ, pataꞌaj jaatáꞌijmuej séej naꞌríij huaꞌpuaj puaꞌmáj, ajta tɨpuaꞌaj quee muáanamuaj, aꞌyaa paj tyaatéꞌexaatyeꞌen tɨquee cheꞌ ajoꞌréꞌnyinyiicaꞌan,
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 aꞌyaa paj tyáamuaꞌreej tɨ aꞌɨ́jna ɨ aꞌtɨ́j arí jeꞌej puaꞌaj tyoꞌcájrupij, tɨꞌij ajta ɨ xánaꞌcɨriaꞌraꞌ jeꞌej puaꞌaj joorej.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Nyatɨꞌɨj muéetzij jimi jaataꞌítyej aꞌɨ́jcɨ ɨ Artemas, nyajta aꞌɨ́jcɨ ɨ Tíquico, pataꞌaj jiyeꞌtzín aꞌáa nyojoꞌtyéesej a Nicópolis, jiꞌnye aꞌyaa nu tyaaxáꞌpuɨꞌɨntarej nyaj aꞌyan huácatyij tɨꞌɨj naꞌaj tyuꞌséeviꞌij taꞌmej.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Pataꞌaj néijmiꞌi jɨmeꞌ huoꞌtáhuɨɨreꞌen aꞌɨ́jcɨ ɨ Zenas, pajta aꞌɨ́jcɨ ɨ Apolo, pajta tyihuoꞌtáꞌan tyiꞌtɨ́j tɨ huáꞌɨtziityeꞌ mej mij huajuꞌun taꞌaj ij quee tyiꞌtɨ́j áꞌɨtzeeriaꞌaj huaꞌ jimi.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ tatyeɨ́tyeristyamuaꞌ aꞌyan tyaarɨꞌrej maj tyámuaꞌ tyuꞌmuárɨeꞌen tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ, majta tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen joꞌtɨj tyiꞌtɨ́j jáꞌɨtzeereꞌ.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Néijmiꞌi ɨ maj nyajamuan yahuatyúꞌuj, aꞌɨ́ɨ mu yámuatyojtyeꞌ. Pataꞌaj huoꞌtatyójtyeꞌen tajɨ́meꞌ aꞌɨ́ɨjma ɨ tyaj huaꞌxɨeꞌveꞌ ɨ maj aꞌyan chaꞌtaj manaꞌaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ. Cheꞌ Dios tyámuaꞌ tyajaꞌmuahuɨɨriaꞌaj néijmiꞌcaa muaꞌajmaj.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.