Tito 2
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVT
1 Ajta jeꞌej paj tyiꞌtɨ́j tyihuáꞌixaatyeꞌ, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ paj aꞌnáj tɨnaꞌaj tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn tyámuaꞌ tyihuáꞌixaatyeꞌ.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Ajta ɨ huáasij jimi aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ maj tzáahuatyiꞌraꞌaj huaꞌ jimi tyíchaꞌɨɨj, majta quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌaj, majta tyámuaꞌ tyáꞌtzaahuatyeꞌej, ajta maj huoꞌxɨéꞌveꞌen ɨ juxaꞌaj tyeɨ́tyee, mataꞌaj mij néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ tyoꞌtáviicueꞌ.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Aꞌyaa pu chaꞌtánaꞌaj tyiꞌhuóoxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ ucaríijsee, mej mij majta tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, capáj tyiꞌtáꞌcareꞌen maj jeꞌej puaꞌaj tyúuxajtaj séej jamuán majta séej, nusu maj jayaꞌcareꞌen ɨ nahuáj, sulu micheꞌ tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj,
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 majta huoꞌmuaꞌtyej ɨ maj úucaa maj huoꞌxɨéꞌveꞌen ɨ jucɨ́nastyamuaꞌ, majta ɨ juyójmuaꞌ,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 maj tyámuaꞌ metyityoomuámuaꞌreꞌej majta quee juxanaꞌcɨriaꞌaj, maj tyámuaꞌ tyíꞌtyechej, mej mij huáꞌastyaj ɨ jucɨ́nastyamuaꞌ, taꞌaj ij quee aꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj tyihuáꞌxajtaj ɨ nyúucariaꞌraꞌ jimi ɨ Dios.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Aꞌyaa paj pajta tyihuóꞌmuaꞌtyej mej mij tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 néijmiꞌi jɨmeꞌ, pajta muáaj aꞌyan tyihuóꞌmuaꞌtyej jeꞌej maj tyámuaꞌ huárɨnyij. Pajta aꞌyan tyihuóꞌmuaꞌtyej tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨmeꞌ, jeꞌej maj tyiꞌtɨ́j uurej,
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 aꞌyan petyihuaꞌixáatyeꞌej amitéeriaꞌcan jɨmeꞌ, taꞌaj ij quee aꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj tyihuáꞌxajtaj. Aꞌyaa pu tyuꞌtóotyeviꞌraꞌastaj aꞌɨ́jna ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyihuáꞌxaj, jiꞌnye capu jeꞌej tyuꞌtáɨꞌriitarij tɨ jeꞌej puaꞌaj tyitaaxáj ityájma.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Pataꞌaj aꞌyan tyihuoꞌtéꞌexaatyeꞌen aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj caꞌnyéjrij jɨn tyíꞌhuɨɨreꞌ, mej mij huáꞌastyaj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj tyihuáꞌijtyeꞌ, mej quee jeꞌej manaꞌaj tyihuáꞌjeevej.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Micheꞌ quee tyihuáꞌnahueꞌraj, sulu mej mij tyámuaꞌ eenyeꞌ, mej mij aꞌɨ́jna jɨn aꞌyan tyuꞌtóosejrataj maj tyámuaꞌ tyihuáꞌmuaꞌtyej jeꞌej tɨ tyéꞌijta ɨ Dios.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Jiꞌnye aꞌyaa pu ɨ Dios tyaatasérajtacaꞌ ɨ tɨ jɨn táꞌcuꞌvej néijmiꞌcaa ɨ tyeɨ́tyee.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn Dios taxɨeꞌveꞌ, aꞌɨ́ɨ pu tamuaꞌtyej tyej tyij meyóohuaxɨj néijmiꞌi ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyíꞌeen, ɨ tyaj jaxɨeꞌveꞌ ɨ cháanacaj japua, tyataꞌaj tyij tyámuaꞌ tyiꞌtyítachaꞌɨɨj tyahuaꞌxɨéꞌveꞌej ɨ Dios jimi,
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 ꞌasta naꞌaj quee aꞌájna atyojoꞌréꞌnyej ɨ tyaj jɨn huátatyamuaꞌveꞌen jeꞌej tyaj tyiꞌtɨ́j tyiꞌijchóꞌveꞌ, aꞌájna tɨꞌɨj yan huataséjreꞌen aꞌɨ́jna ɨ Dios ɨ tɨ néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌreej, ajta aꞌɨ́jna ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Aꞌɨ́ɨ pu huamuɨ́ꞌ tajitzé maꞌcan, tɨꞌij néijmiꞌcaa táahuɨɨreꞌen, ajta néijmiꞌi tyitacáaꞌriꞌriꞌ ɨ tyaj jɨn áꞌɨtzeereꞌ, tyej tyij aꞌɨ́jna jitze ajtyámaꞌcantaj táꞌraꞌnyij, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tyej tyámuaꞌ huárɨnyij.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ juxɨeꞌveꞌ paj huoꞌmuaꞌtyej, pajta caꞌnyíjraꞌaj huoꞌtáꞌan néijmiꞌi jɨmeꞌ ɨ paj jɨn antyíaꞌmuaꞌreej. Capáj tyiꞌtáꞌcareꞌen tɨ aꞌtɨ́j muáꞌxaahuataj.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.