Tiago 5

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¡Xáanamuajriꞌ muaꞌaj aꞌíjcɨ mu siaj chíjtyaanyiꞌij puéꞌeen! Siataꞌaj huóoyiinyej, siajta huatóoxaamujrityeꞌen, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj jéehua jajpuéetzij xáꞌjuꞌun.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Puꞌríj tyíꞌpeꞌnyij ɨ siaj tyíꞌijchaꞌɨj, ajta ɨ tyajáꞌmuacaana muꞌríj ɨ tyajpuásij tyiꞌráacɨꞌxɨj.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Puꞌríj ajta huatyámucuarej ɨ ooroj ajta ɨ pláataj ɨ siaj jájchaꞌɨɨj, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn huatyámucuarej, aꞌɨ́ɨ pu jamuaataxájta, ajta aꞌyan tyajamuaꞌantyipuáꞌrityeꞌsij tɨꞌɨj ɨ tɨéj. Muaꞌaj xu seríj jéehua tyíꞌijsɨɨ ɨ tɨ tyáꞌnajchij, ijíij tɨ arí néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrij.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Ajta aꞌɨ́jna ɨ siaj quee tyihuoꞌnájchij aꞌɨ́ɨjma ɨ tyétyacaa ɨ maj tyuꞌréꞌvejchacaꞌ ɨ jáꞌmuaviꞌraꞌtaj, aꞌɨ́ɨ pu muaꞌajmaj jaꞌmua jijveꞌen, ajta ɨ tavástaraꞌ ɨ tɨ néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌreej, puꞌríj jamuaꞌreej jeꞌej siaj huarɨ́j, jiꞌnye puꞌríj huóꞌnamuajriꞌ ɨ maj aꞌɨ́jna jɨn junyoꞌsiꞌtyeꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌmuarɨeꞌcaꞌaj muaꞌajmaj jimi.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Íiyan cháanacaj japua xu muaꞌaj juxáahuaj tyíꞌtyechej, siajta juxáahuaj tyíꞌcuaꞌ, cuxáa siaj tyúucɨꞌmityeꞌ siaj sij huápuꞌtaj, ajta arí atyojoꞌréꞌnyesij aꞌnáj maj jáꞌmuacuiꞌnyij.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Muaꞌaj xu siajta seríj huoꞌcuij aꞌɨ́ɨjma ɨ maj quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌcaꞌaj, majta aꞌɨ́ɨmaj camu jamuaatáꞌijmuejriꞌ.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Siajta muaꞌaj nyeꞌihuáamuaꞌ, siataꞌaj tyoꞌtáviicueꞌ ꞌasta naꞌaj quee uvéꞌnyej ɨ tavástaraꞌ. Aꞌɨ́jna ɨ tɨ chuéj japua tyíꞌmuɨjhuacaa, aꞌyaa pu tyeꞌchóꞌvaꞌaj taꞌmej ꞌasta naꞌaj quee tyúꞌcɨɨrej, taꞌaj ij jaꞌancuriáꞌan ɨ táqueꞌraꞌ ɨ tɨ jéehua huápuɨꞌɨj juxɨeꞌveꞌ, aꞌyaa pu tyiꞌchóꞌveꞌej jaꞌmej, ꞌasta manaꞌaj quee huatyéviiyej ɨ víitaꞌrij jitze majta jeꞌen atáchenyij.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Aꞌyaa xu siajta muaꞌaj tyiꞌijchóꞌveꞌej, siataꞌaj huatyóocaꞌnyej ɨ jutzájtaꞌ siaj sij tyámuaꞌ eenyeꞌ, jiꞌnye capu áꞌtyeeren tɨꞌɨj uvéꞌnyesij aꞌɨ́jna ɨ tavástaraꞌ.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Nyeꞌihuáamuaꞌ, caxu óoxɨjtyeꞌej séej jamuán siajta séej, tɨꞌij quee Dios aꞌyan chaꞌtánaꞌaj tyajamoꞌxɨ́jtyeꞌen, jiꞌnye puꞌríj tɨn uvéꞌnyesij aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyáꞌxaꞌpuɨꞌɨntareꞌ.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Nyeꞌihuáamuaꞌ, siataꞌaj aꞌɨ́ɨjma jitze tyiꞌhuóomuaꞌtyej ɨ maj tyíꞌxajtacaꞌaj ɨ tavástaraꞌ jitze maꞌcan, ɨ maj jéehua jaapuéjtzitariacaꞌ, majta néijmiꞌi jɨn tyoꞌtáviicueꞌriꞌ.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨ Dios tyámuaꞌ tyihuoꞌtáꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj néijmiꞌi jɨn tyoꞌtáviicueꞌriꞌ ɨ maj jɨn jaapuéjtzitariacaꞌ. Xuꞌríj jamuaꞌreej jeꞌej tɨ tyaapuéjtzitariacaꞌ aꞌɨ́jna ɨ Job, siajta aꞌyan tyáꞌmuaꞌreej jeꞌej tɨ ɨ tavástaraꞌ tyaaxáꞌpuɨꞌɨntariꞌriꞌ, jiꞌnye jéehua pu ɨ tavástaraꞌ tyámuaꞌ tyitájchaꞌɨj ajta jéehua tyihuaꞌcuꞌvej.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Ajta aꞌyájna, nyeꞌihuáamuaꞌ, caxu tyiꞌtɨ́j jɨn tyaꞌtóoratziꞌraꞌan, aꞌɨ́jna jitze huatamaꞌcan ɨ tajapuá, nusu ɨ cháanacaj, nusu séej tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ. Tɨpuaꞌaj aꞌyan setyuꞌtaxáj yee “Jee”, cheꞌ aꞌyan atyojoꞌréꞌnyej; naꞌríij aꞌyan setyuꞌtaxáj yee “Capu”, cheꞌ ajta aꞌyan atyojoꞌréꞌnyej, taꞌaj ij quee Dios jamoꞌxɨ́jtyeꞌen.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj tɨ jaꞌmua jitze ajtyámaꞌcan jajpuéjtzij, cheꞌ huatyényuunyij ɨ Dios jimi. Naꞌríij sɨ́ɨj jutyamuaꞌveꞌej cheꞌ chuíicarij jɨn tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj tyíꞌcuiꞌij, cheꞌ huoꞌtájeevej aꞌɨ́ɨjma ɨ huáasij ɨ maj tyeyúuj tzajtaꞌ tyíꞌhuɨɨreꞌ, mej mij aꞌɨ́ɨmaj huatyényuunyij, majta jitzán maꞌcan ɨ tavástaraꞌ jaꞌváꞌhuaatyeꞌen ɨ jáꞌriaꞌraꞌ ɨ aseitúunaj.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Ajta matɨꞌɨj tyáꞌtzaahuatyeꞌej huatyényuunyij, aj puꞌij aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyíꞌcuiꞌij rujnyi, ajta ɨ tavástaraꞌ pu japuan huatányuusij, ajta tyaatúꞌuunyiꞌraj ɨ tɨ jɨn ootyáꞌɨtzee.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Aꞌɨ́j pu jɨn, siataꞌaj tyiꞌhuóoꞌixaatyeꞌen séej jamuán siajta séej ɨ siaj jɨn ootyáꞌɨtzee ɨ Dios jimi, siajta huatyényuunyij séej jɨmeꞌ siajta séej tɨꞌij ɨ Dios tyajamuáahuatyeꞌen. Aꞌɨ́jna ɨ siaj huatyényuunyij jéehua pu tyíꞌhuɨɨreꞌ tɨpuaꞌaj tyámuaꞌ siaꞌéenyaꞌaj xaatyényuunyij ɨ Dios jimi.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Aꞌɨ́jna ɨ Elías, aꞌyaa pu chaꞌtánaꞌaj tyíꞌtyaatacaꞌaj tyatɨꞌɨj ityáj, ajta tɨꞌɨj tyáꞌtzaahuatyeꞌej huatyéenyuj mej mij quee cheꞌ huatyéviiyej, aꞌyaa pu huéeicaj nyinyiꞌraꞌaj japuan jéꞌtaꞌ áꞌtyeej mej quee cheꞌ viiyacaꞌaj.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Tɨꞌquij ajtáhuaꞌaj huatyéenyuj, matɨꞌɨj támij huatyéviiyacaꞌ, ajta jeꞌen tyúꞌcɨɨriacaꞌ ɨ tɨ tyuꞌhuástiꞌhuacaꞌ.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Nyeꞌihuáamuaꞌ, tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj ajtáraꞌnyij aꞌɨ́jna jitze ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ ajta jeꞌen sɨ́ɨj tyámuaꞌ tyeetyéjeevej tɨꞌij ajtáhuaꞌaj tyáꞌantzaahuatyeꞌen,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 aꞌyaa xu tyáꞌmuaꞌreeriaj tɨjɨn aꞌtɨ́j tɨ séej tyámuaꞌ tyuꞌtyéjeevej tɨꞌij ajtáhuaꞌaj tyáꞌantzaahuatyeꞌen ɨ Dios jimi, aꞌɨ́ɨ pu jaatyáhuɨɨreꞌej tɨꞌij quee jóꞌvetyij, ajta tɨꞌij Dios néijmiꞌi jɨn tyaatúꞌuunyiꞌ.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.