Tiago 5

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ¡Xáanamuajriꞌ muaꞌaj aꞌíjcɨ mu siaj chíjtyaanyiꞌij puéꞌeen! Siataꞌaj huóoyiinyej, siajta huatóoxaamujrityeꞌen, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj jéehua jajpuéetzij xáꞌjuꞌun.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Puꞌríj tyíꞌpeꞌnyij ɨ siaj tyíꞌijchaꞌɨj, ajta ɨ tyajáꞌmuacaana muꞌríj ɨ tyajpuásij tyiꞌráacɨꞌxɨj.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Puꞌríj ajta huatyámucuarej ɨ ooroj ajta ɨ pláataj ɨ siaj jájchaꞌɨɨj, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn huatyámucuarej, aꞌɨ́ɨ pu jamuaataxájta, ajta aꞌyan tyajamuaꞌantyipuáꞌrityeꞌsij tɨꞌɨj ɨ tɨéj. Muaꞌaj xu seríj jéehua tyíꞌijsɨɨ ɨ tɨ tyáꞌnajchij, ijíij tɨ arí néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrij.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Ajta aꞌɨ́jna ɨ siaj quee tyihuoꞌnájchij aꞌɨ́ɨjma ɨ tyétyacaa ɨ maj tyuꞌréꞌvejchacaꞌ ɨ jáꞌmuaviꞌraꞌtaj, aꞌɨ́ɨ pu muaꞌajmaj jaꞌmua jijveꞌen, ajta ɨ tavástaraꞌ ɨ tɨ néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌreej, puꞌríj jamuaꞌreej jeꞌej siaj huarɨ́j, jiꞌnye puꞌríj huóꞌnamuajriꞌ ɨ maj aꞌɨ́jna jɨn junyoꞌsiꞌtyeꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌmuarɨeꞌcaꞌaj muaꞌajmaj jimi.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Íiyan cháanacaj japua xu muaꞌaj juxáahuaj tyíꞌtyechej, siajta juxáahuaj tyíꞌcuaꞌ, cuxáa siaj tyúucɨꞌmityeꞌ siaj sij huápuꞌtaj, ajta arí atyojoꞌréꞌnyesij aꞌnáj maj jáꞌmuacuiꞌnyij.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Muaꞌaj xu siajta seríj huoꞌcuij aꞌɨ́ɨjma ɨ maj quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌcaꞌaj, majta aꞌɨ́ɨmaj camu jamuaatáꞌijmuejriꞌ.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Siajta muaꞌaj nyeꞌihuáamuaꞌ, siataꞌaj tyoꞌtáviicueꞌ ꞌasta naꞌaj quee uvéꞌnyej ɨ tavástaraꞌ. Aꞌɨ́jna ɨ tɨ chuéj japua tyíꞌmuɨjhuacaa, aꞌyaa pu tyeꞌchóꞌvaꞌaj taꞌmej ꞌasta naꞌaj quee tyúꞌcɨɨrej, taꞌaj ij jaꞌancuriáꞌan ɨ táqueꞌraꞌ ɨ tɨ jéehua huápuɨꞌɨj juxɨeꞌveꞌ, aꞌyaa pu tyiꞌchóꞌveꞌej jaꞌmej, ꞌasta manaꞌaj quee huatyéviiyej ɨ víitaꞌrij jitze majta jeꞌen atáchenyij.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Aꞌyaa xu siajta muaꞌaj tyiꞌijchóꞌveꞌej, siataꞌaj huatyóocaꞌnyej ɨ jutzájtaꞌ siaj sij tyámuaꞌ eenyeꞌ, jiꞌnye capu áꞌtyeeren tɨꞌɨj uvéꞌnyesij aꞌɨ́jna ɨ tavástaraꞌ.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nyeꞌihuáamuaꞌ, caxu óoxɨjtyeꞌej séej jamuán siajta séej, tɨꞌij quee Dios aꞌyan chaꞌtánaꞌaj tyajamoꞌxɨ́jtyeꞌen, jiꞌnye puꞌríj tɨn uvéꞌnyesij aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyáꞌxaꞌpuɨꞌɨntareꞌ.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Nyeꞌihuáamuaꞌ, siataꞌaj aꞌɨ́ɨjma jitze tyiꞌhuóomuaꞌtyej ɨ maj tyíꞌxajtacaꞌaj ɨ tavástaraꞌ jitze maꞌcan, ɨ maj jéehua jaapuéjtzitariacaꞌ, majta néijmiꞌi jɨn tyoꞌtáviicueꞌriꞌ.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨ Dios tyámuaꞌ tyihuoꞌtáꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj néijmiꞌi jɨn tyoꞌtáviicueꞌriꞌ ɨ maj jɨn jaapuéjtzitariacaꞌ. Xuꞌríj jamuaꞌreej jeꞌej tɨ tyaapuéjtzitariacaꞌ aꞌɨ́jna ɨ Job, siajta aꞌyan tyáꞌmuaꞌreej jeꞌej tɨ ɨ tavástaraꞌ tyaaxáꞌpuɨꞌɨntariꞌriꞌ, jiꞌnye jéehua pu ɨ tavástaraꞌ tyámuaꞌ tyitájchaꞌɨj ajta jéehua tyihuaꞌcuꞌvej.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Ajta aꞌyájna, nyeꞌihuáamuaꞌ, caxu tyiꞌtɨ́j jɨn tyaꞌtóoratziꞌraꞌan, aꞌɨ́jna jitze huatamaꞌcan ɨ tajapuá, nusu ɨ cháanacaj, nusu séej tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ. Tɨpuaꞌaj aꞌyan setyuꞌtaxáj yee “Jee”, cheꞌ aꞌyan atyojoꞌréꞌnyej; naꞌríij aꞌyan setyuꞌtaxáj yee “Capu”, cheꞌ ajta aꞌyan atyojoꞌréꞌnyej, taꞌaj ij quee Dios jamoꞌxɨ́jtyeꞌen.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj tɨ jaꞌmua jitze ajtyámaꞌcan jajpuéjtzij, cheꞌ huatyényuunyij ɨ Dios jimi. Naꞌríij sɨ́ɨj jutyamuaꞌveꞌej cheꞌ chuíicarij jɨn tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj tyíꞌcuiꞌij, cheꞌ huoꞌtájeevej aꞌɨ́ɨjma ɨ huáasij ɨ maj tyeyúuj tzajtaꞌ tyíꞌhuɨɨreꞌ, mej mij aꞌɨ́ɨmaj huatyényuunyij, majta jitzán maꞌcan ɨ tavástaraꞌ jaꞌváꞌhuaatyeꞌen ɨ jáꞌriaꞌraꞌ ɨ aseitúunaj.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Ajta matɨꞌɨj tyáꞌtzaahuatyeꞌej huatyényuunyij, aj puꞌij aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyíꞌcuiꞌij rujnyi, ajta ɨ tavástaraꞌ pu japuan huatányuusij, ajta tyaatúꞌuunyiꞌraj ɨ tɨ jɨn ootyáꞌɨtzee.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Aꞌɨ́j pu jɨn, siataꞌaj tyiꞌhuóoꞌixaatyeꞌen séej jamuán siajta séej ɨ siaj jɨn ootyáꞌɨtzee ɨ Dios jimi, siajta huatyényuunyij séej jɨmeꞌ siajta séej tɨꞌij ɨ Dios tyajamuáahuatyeꞌen. Aꞌɨ́jna ɨ siaj huatyényuunyij jéehua pu tyíꞌhuɨɨreꞌ tɨpuaꞌaj tyámuaꞌ siaꞌéenyaꞌaj xaatyényuunyij ɨ Dios jimi.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Aꞌɨ́jna ɨ Elías, aꞌyaa pu chaꞌtánaꞌaj tyíꞌtyaatacaꞌaj tyatɨꞌɨj ityáj, ajta tɨꞌɨj tyáꞌtzaahuatyeꞌej huatyéenyuj mej mij quee cheꞌ huatyéviiyej, aꞌyaa pu huéeicaj nyinyiꞌraꞌaj japuan jéꞌtaꞌ áꞌtyeej mej quee cheꞌ viiyacaꞌaj.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Tɨꞌquij ajtáhuaꞌaj huatyéenyuj, matɨꞌɨj támij huatyéviiyacaꞌ, ajta jeꞌen tyúꞌcɨɨriacaꞌ ɨ tɨ tyuꞌhuástiꞌhuacaꞌ.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Nyeꞌihuáamuaꞌ, tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj ajtáraꞌnyij aꞌɨ́jna jitze ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ ajta jeꞌen sɨ́ɨj tyámuaꞌ tyeetyéjeevej tɨꞌij ajtáhuaꞌaj tyáꞌantzaahuatyeꞌen,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 aꞌyaa xu tyáꞌmuaꞌreeriaj tɨjɨn aꞌtɨ́j tɨ séej tyámuaꞌ tyuꞌtyéjeevej tɨꞌij ajtáhuaꞌaj tyáꞌantzaahuatyeꞌen ɨ Dios jimi, aꞌɨ́ɨ pu jaatyáhuɨɨreꞌej tɨꞌij quee jóꞌvetyij, ajta tɨꞌij Dios néijmiꞌi jɨn tyaatúꞌuunyiꞌ.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.