Tiago 5

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ¡Xáanamuajriꞌ muaꞌaj aꞌíjcɨ mu siaj chíjtyaanyiꞌij puéꞌeen! Siataꞌaj huóoyiinyej, siajta huatóoxaamujrityeꞌen, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj jéehua jajpuéetzij xáꞌjuꞌun.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Puꞌríj tyíꞌpeꞌnyij ɨ siaj tyíꞌijchaꞌɨj, ajta ɨ tyajáꞌmuacaana muꞌríj ɨ tyajpuásij tyiꞌráacɨꞌxɨj.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Puꞌríj ajta huatyámucuarej ɨ ooroj ajta ɨ pláataj ɨ siaj jájchaꞌɨɨj, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn huatyámucuarej, aꞌɨ́ɨ pu jamuaataxájta, ajta aꞌyan tyajamuaꞌantyipuáꞌrityeꞌsij tɨꞌɨj ɨ tɨéj. Muaꞌaj xu seríj jéehua tyíꞌijsɨɨ ɨ tɨ tyáꞌnajchij, ijíij tɨ arí néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrij.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Ajta aꞌɨ́jna ɨ siaj quee tyihuoꞌnájchij aꞌɨ́ɨjma ɨ tyétyacaa ɨ maj tyuꞌréꞌvejchacaꞌ ɨ jáꞌmuaviꞌraꞌtaj, aꞌɨ́ɨ pu muaꞌajmaj jaꞌmua jijveꞌen, ajta ɨ tavástaraꞌ ɨ tɨ néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌreej, puꞌríj jamuaꞌreej jeꞌej siaj huarɨ́j, jiꞌnye puꞌríj huóꞌnamuajriꞌ ɨ maj aꞌɨ́jna jɨn junyoꞌsiꞌtyeꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌmuarɨeꞌcaꞌaj muaꞌajmaj jimi.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Íiyan cháanacaj japua xu muaꞌaj juxáahuaj tyíꞌtyechej, siajta juxáahuaj tyíꞌcuaꞌ, cuxáa siaj tyúucɨꞌmityeꞌ siaj sij huápuꞌtaj, ajta arí atyojoꞌréꞌnyesij aꞌnáj maj jáꞌmuacuiꞌnyij.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Muaꞌaj xu siajta seríj huoꞌcuij aꞌɨ́ɨjma ɨ maj quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌcaꞌaj, majta aꞌɨ́ɨmaj camu jamuaatáꞌijmuejriꞌ.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Siajta muaꞌaj nyeꞌihuáamuaꞌ, siataꞌaj tyoꞌtáviicueꞌ ꞌasta naꞌaj quee uvéꞌnyej ɨ tavástaraꞌ. Aꞌɨ́jna ɨ tɨ chuéj japua tyíꞌmuɨjhuacaa, aꞌyaa pu tyeꞌchóꞌvaꞌaj taꞌmej ꞌasta naꞌaj quee tyúꞌcɨɨrej, taꞌaj ij jaꞌancuriáꞌan ɨ táqueꞌraꞌ ɨ tɨ jéehua huápuɨꞌɨj juxɨeꞌveꞌ, aꞌyaa pu tyiꞌchóꞌveꞌej jaꞌmej, ꞌasta manaꞌaj quee huatyéviiyej ɨ víitaꞌrij jitze majta jeꞌen atáchenyij.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Aꞌyaa xu siajta muaꞌaj tyiꞌijchóꞌveꞌej, siataꞌaj huatyóocaꞌnyej ɨ jutzájtaꞌ siaj sij tyámuaꞌ eenyeꞌ, jiꞌnye capu áꞌtyeeren tɨꞌɨj uvéꞌnyesij aꞌɨ́jna ɨ tavástaraꞌ.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Nyeꞌihuáamuaꞌ, caxu óoxɨjtyeꞌej séej jamuán siajta séej, tɨꞌij quee Dios aꞌyan chaꞌtánaꞌaj tyajamoꞌxɨ́jtyeꞌen, jiꞌnye puꞌríj tɨn uvéꞌnyesij aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyáꞌxaꞌpuɨꞌɨntareꞌ.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Nyeꞌihuáamuaꞌ, siataꞌaj aꞌɨ́ɨjma jitze tyiꞌhuóomuaꞌtyej ɨ maj tyíꞌxajtacaꞌaj ɨ tavástaraꞌ jitze maꞌcan, ɨ maj jéehua jaapuéjtzitariacaꞌ, majta néijmiꞌi jɨn tyoꞌtáviicueꞌriꞌ.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨ Dios tyámuaꞌ tyihuoꞌtáꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj néijmiꞌi jɨn tyoꞌtáviicueꞌriꞌ ɨ maj jɨn jaapuéjtzitariacaꞌ. Xuꞌríj jamuaꞌreej jeꞌej tɨ tyaapuéjtzitariacaꞌ aꞌɨ́jna ɨ Job, siajta aꞌyan tyáꞌmuaꞌreej jeꞌej tɨ ɨ tavástaraꞌ tyaaxáꞌpuɨꞌɨntariꞌriꞌ, jiꞌnye jéehua pu ɨ tavástaraꞌ tyámuaꞌ tyitájchaꞌɨj ajta jéehua tyihuaꞌcuꞌvej.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Ajta aꞌyájna, nyeꞌihuáamuaꞌ, caxu tyiꞌtɨ́j jɨn tyaꞌtóoratziꞌraꞌan, aꞌɨ́jna jitze huatamaꞌcan ɨ tajapuá, nusu ɨ cháanacaj, nusu séej tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ. Tɨpuaꞌaj aꞌyan setyuꞌtaxáj yee “Jee”, cheꞌ aꞌyan atyojoꞌréꞌnyej; naꞌríij aꞌyan setyuꞌtaxáj yee “Capu”, cheꞌ ajta aꞌyan atyojoꞌréꞌnyej, taꞌaj ij quee Dios jamoꞌxɨ́jtyeꞌen.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj tɨ jaꞌmua jitze ajtyámaꞌcan jajpuéjtzij, cheꞌ huatyényuunyij ɨ Dios jimi. Naꞌríij sɨ́ɨj jutyamuaꞌveꞌej cheꞌ chuíicarij jɨn tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj tyíꞌcuiꞌij, cheꞌ huoꞌtájeevej aꞌɨ́ɨjma ɨ huáasij ɨ maj tyeyúuj tzajtaꞌ tyíꞌhuɨɨreꞌ, mej mij aꞌɨ́ɨmaj huatyényuunyij, majta jitzán maꞌcan ɨ tavástaraꞌ jaꞌváꞌhuaatyeꞌen ɨ jáꞌriaꞌraꞌ ɨ aseitúunaj.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Ajta matɨꞌɨj tyáꞌtzaahuatyeꞌej huatyényuunyij, aj puꞌij aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyíꞌcuiꞌij rujnyi, ajta ɨ tavástaraꞌ pu japuan huatányuusij, ajta tyaatúꞌuunyiꞌraj ɨ tɨ jɨn ootyáꞌɨtzee.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Aꞌɨ́j pu jɨn, siataꞌaj tyiꞌhuóoꞌixaatyeꞌen séej jamuán siajta séej ɨ siaj jɨn ootyáꞌɨtzee ɨ Dios jimi, siajta huatyényuunyij séej jɨmeꞌ siajta séej tɨꞌij ɨ Dios tyajamuáahuatyeꞌen. Aꞌɨ́jna ɨ siaj huatyényuunyij jéehua pu tyíꞌhuɨɨreꞌ tɨpuaꞌaj tyámuaꞌ siaꞌéenyaꞌaj xaatyényuunyij ɨ Dios jimi.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Aꞌɨ́jna ɨ Elías, aꞌyaa pu chaꞌtánaꞌaj tyíꞌtyaatacaꞌaj tyatɨꞌɨj ityáj, ajta tɨꞌɨj tyáꞌtzaahuatyeꞌej huatyéenyuj mej mij quee cheꞌ huatyéviiyej, aꞌyaa pu huéeicaj nyinyiꞌraꞌaj japuan jéꞌtaꞌ áꞌtyeej mej quee cheꞌ viiyacaꞌaj.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Tɨꞌquij ajtáhuaꞌaj huatyéenyuj, matɨꞌɨj támij huatyéviiyacaꞌ, ajta jeꞌen tyúꞌcɨɨriacaꞌ ɨ tɨ tyuꞌhuástiꞌhuacaꞌ.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Nyeꞌihuáamuaꞌ, tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj ajtáraꞌnyij aꞌɨ́jna jitze ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ ajta jeꞌen sɨ́ɨj tyámuaꞌ tyeetyéjeevej tɨꞌij ajtáhuaꞌaj tyáꞌantzaahuatyeꞌen,
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 aꞌyaa xu tyáꞌmuaꞌreeriaj tɨjɨn aꞌtɨ́j tɨ séej tyámuaꞌ tyuꞌtyéjeevej tɨꞌij ajtáhuaꞌaj tyáꞌantzaahuatyeꞌen ɨ Dios jimi, aꞌɨ́ɨ pu jaatyáhuɨɨreꞌej tɨꞌij quee jóꞌvetyij, ajta tɨꞌij Dios néijmiꞌi jɨn tyaatúꞌuunyiꞌ.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.