Salmos 78

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Muaꞌaj mu siaj nyetyeɨ́ɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeen, aꞌyaa xu huárɨnyij jeꞌej nyaj tyajaꞌmuamuaꞌtyej;
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Séej nu nyúucarij jɨn tyajamuaatéꞌexaatyeꞌsij,
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Tyiꞌtɨ́j tyaj huánamuajriꞌ tyajta jamuaꞌreej
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 catu huoꞌtyáꞌaviitzeꞌej aꞌɨ́ɨjma ɨ tayójmuaꞌ.
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Dios pu nyúucarij huatyájto aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ Jacob;
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 mej mij jáamuaꞌtyij ɨ maj majcaꞌhuáyee huaꞌ jitze eerányesij,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 mataꞌaj mij ɨ Dios jitze tyúꞌcaꞌnyej
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 mej mij quee aꞌyan huárɨnyij matɨꞌɨj ɨ huaꞌ huásimuaꞌcɨꞌɨj,
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen aꞌɨ́jcɨ ɨ Efraín,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 camu jaatyátzaahuatyej ɨ Dios tɨ jɨn tyaꞌtóoratziiriꞌ
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Aꞌɨ́ɨ mu yoꞌhuáꞌxɨj jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn huaꞌ jimi tyuꞌmuárɨej,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Dios pu tyihuoꞌtaséjratyej ɨ tɨ naa tyuꞌséꞌrin aꞌɨ́ɨjma ɨ jáꞌmuahuasimuaꞌcɨꞌɨj
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 ajta huaꞌpuaquéj jájsɨɨrej ɨ jájrij, tɨꞌquij huoꞌtaꞌ maj antácɨɨnyej,
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Tújca pu jéetɨrij jɨn huoꞌviꞌtɨsimeꞌej,
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Ajta aꞌájna joꞌtɨj quee jáꞌtyiꞌtɨj aꞌɨ́ɨ pu tyetyéj tɨ veꞌéj jéꞌtaꞌ ootátaaracaꞌ,
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 ¡Dios pu tyuꞌtáꞌ tɨ ɨ jájtyij eeráanyej aꞌɨ́jcɨ jitze ɨ tyetyéj
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Majta aꞌɨ́ɨmaj móocheꞌ mu atyáꞌɨtzeꞌrihuaꞌaj ɨ Dios jimi,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Aꞌyaa mu tyáꞌxɨeꞌvaꞌcaꞌaj maj jaatyéesej
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Jitzán mu rányuucaꞌaj, aꞌyan metyiꞌxáataj tɨjɨn:
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna tɨ ɨ Dios jaꞌcátaaracaꞌ ɨ tyetyéj,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Tɨꞌɨj ɨ Tavástaraꞌ aꞌíj huánamuajriꞌ, aꞌɨ́ɨ pu tyinyúꞌcacaꞌ;
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 Jiꞌnye camu ɨ Dios jitze tyuꞌcáꞌan
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Ajta aꞌyájna, Dios pu tyihuoꞌtaꞌíj ɨ jéetɨrij
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 ¡ajta jeꞌen tyuꞌtáꞌ tɨ ajeꞌcáanyej ɨ cueꞌráj tɨ aꞌyan huatóomuaꞌaj tɨjɨn maná,
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 ¡Aꞌɨ́ɨ pu tyévij jáacuaj ɨ tajapuá maj tyíꞌhuɨɨreꞌ maj jacuaꞌcaa!
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Aꞌɨ́jna ɨ áacaj aꞌáa tɨ jeꞌréꞌnyej joꞌtɨj ɨ xɨcáj jéꞌejnyinyiij ajta áatyej pujmuaꞌ tɨ jeꞌtányinyii
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Ajta tyuꞌtáꞌ tɨ hueꞌraꞌaj huáviiyej huaꞌ japua ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ;
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Dios pu tyuꞌtáꞌ maj aꞌáa jéꞌtaꞌ jaꞌrávatzɨj joꞌmaj aꞌɨ́ɨmaj tyojoꞌtyáꞌɨnaamuacaꞌaj
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Aꞌɨ́ɨ mu mij tyúꞌcuaa ꞌasta manaꞌaj quee tyámuaꞌ tyityaatajúꞌxaj,
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Ajta capu eexúj huatyápuaꞌriacaꞌaj jeꞌej maj aꞌɨ́ɨmaj tyáꞌxɨeꞌvaꞌcaꞌaj,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 tɨꞌɨj ɨ Dios tɨ jɨn nyúꞌcamuɨꞌ huaꞌ japua rájve
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Tɨꞌɨj aꞌyan tyaꞌnáaraꞌaj, majtáhuaꞌaj mu huóoxanaꞌcɨrej;
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Aꞌɨ́j pu jɨn ɨ Dios jaꞌantyipuáꞌrij ɨ huáꞌjuuricamej
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Tɨpuaꞌaj ɨ Dios huaꞌcuiꞌijcaj, aj mu mij jahuoonyij;
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 aj mumij jaꞌtamuáꞌreꞌrihuaꞌaj ɨ Dios tajapuá tɨ jáꞌsejreꞌ
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Majta ɨ jutyényij jɨmeꞌ majta ɨ junyanúu jɨmeꞌ
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 jiꞌnye camu aꞌnáj tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn jaatyátzaahuatyej
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Ajta ɨ Dios pu huaꞌcuꞌvajcaꞌaj,
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Dios pu joꞌtámuaꞌreeriꞌ maj tyeɨ́tyee manaꞌaj puéꞌeenyeꞌej;
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 ¡Aꞌchunyéj puaꞌmáj mequee jáanamuajriꞌ ɨ Dios
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Majta móocheꞌ mu jaxɨeꞌvaꞌcaꞌaj maj tyiꞌtɨ́j jɨn jaatyéesej;
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Camu joꞌtámuaꞌreeriꞌ aꞌɨ́jcɨ xɨcáaraꞌ
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 tɨꞌɨj aꞌájna a Soan, aꞌáa tɨ jaꞌajtyámaꞌcan a Egipto,
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 tɨꞌɨj tyuꞌtáꞌ tɨ ɨ játyaꞌnaj xúureꞌej huatyóotaahuaj,
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Ajta xɨeꞌrúj maj tyúꞌchaꞌvacaa aꞌɨ́ɨjma jimi huataꞌítyacaꞌ ajta taachuísee,
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 ajta aꞌɨ́ɨjma ɨ vítziꞌcɨɨ huatáꞌ ɨ tɨ tyúꞌcɨɨriacaꞌ
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Ajta tyéetyee jɨmeꞌ ajta séerij
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Majta ɨ huáꞌyaꞌmuaj ɨ huáacasij majta ɨ cányaꞌxɨɨ aꞌɨ́ɨ mu huácuij
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Dios pu aꞌɨ́ɨjma jimi uyoꞌtaꞌítyacaꞌ ɨ tɨ jɨn huápuɨꞌɨj nyúꞌcamuɨꞌ:
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 ¡Aꞌɨ́ɨ pu tyuꞌtáꞌ tɨ huataséjreꞌen ɨ tɨ jɨn nyúꞌcamuɨꞌ!
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 ¡aꞌáa puꞌuj tánaꞌaj huojoꞌcuii aꞌájna a Egipto
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Ajta aꞌɨ́ɨjma eeráaviꞌtɨj ɨ Israel maj jitze ajtyámaꞌcan tɨꞌɨj cányaꞌxɨɨ maj puéꞌeenyeꞌ;
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Tyámuaꞌ pu tyihuaꞌchaꞌɨ́ɨj huoꞌviꞌtɨsimeꞌej,
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Dios pu huojoꞌvíꞌtɨj ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ aꞌájna a chuéj japua aꞌɨ́ɨn tɨ jaꞌantyíhuoj,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Huaꞌantyipuaꞌrij ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌɨ́ɨmaj metyiꞌséeracaj ɨ Israel maj jitze ajtyámaꞌcan,
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Ajta aꞌɨ́ɨmaj mu jaatyéesej aꞌɨ́jcɨ ɨ Dios tajapuá tɨ jáꞌsejreꞌ
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 jiꞌnye, aꞌyájna matɨꞌɨj ɨ huaꞌ huásimuaꞌ
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Aꞌɨ́ɨ mu jajaaxɨejtyeꞌ aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ maj tyiꞌtɨ́j ájtaahuaxɨj,
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Dios puꞌij tyinyúꞌcacaꞌ tɨꞌɨj aꞌɨ́j huaséj,
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 ajta ayoorɨej ɨ tyeyúuj aꞌáa tɨ jáꞌsejriaꞌcaꞌaj aꞌájna chájtaꞌ Siló,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Tyuꞌtáꞌ mej mij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jájchaꞌɨɨreꞌ jaatyéeviꞌ
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Huápuɨꞌɨj pu nyuꞌcamuɨꞌcaꞌaj aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Ɨ tyáamua mu huácuij matɨéeriꞌhuaj,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Aꞌɨ́ɨmaj mu ɨ puaaríij huácuiꞌiihuacaꞌ ɨ chúun jɨmeꞌ,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Ajta ɨ Tavástaraꞌ pu huájɨj, tɨꞌɨj ɨ tɨ tyiꞌtyámaarasimaꞌaj,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 ajta jeꞌen huaꞌantyimueꞌtɨj ɨ maj jájchaꞌɨɨreꞌ, huoꞌtaꞌ mej mij huatóoꞌuunaj,
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Ajta ahuojóohuaꞌxɨj ɨ José maj jamuán ajáꞌchajcaꞌaj,
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 sulu aꞌɨ́ɨjma pu antyíhuo ɨ Judá maj jitze ajtyámaꞌcan,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Ajta tyeyúuj ájtaahuacaꞌ, aꞌyan ajtyéeviꞌcan tɨꞌɨj tajapuá tɨ séejreꞌ,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Aꞌɨ́j pu antyíhuo ɨ David tɨ aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ jahuɨɨreꞌ,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 capu cheꞌ jaatáꞌ tɨ cányaꞌxɨɨ sɨɨreꞌej,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 David puꞌij tyámuaꞌ tyihuóꞌchaꞌɨj ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen ɨ Dios,
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.