Salmos 78

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Muaꞌaj mu siaj nyetyeɨ́ɨtyeristyamuaꞌ puéꞌeen, aꞌyaa xu huárɨnyij jeꞌej nyaj tyajaꞌmuamuaꞌtyej;
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 Séej nu nyúucarij jɨn tyajamuaatéꞌexaatyeꞌsij,
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Tyiꞌtɨ́j tyaj huánamuajriꞌ tyajta jamuaꞌreej
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 catu huoꞌtyáꞌaviitzeꞌej aꞌɨ́ɨjma ɨ tayójmuaꞌ.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 Dios pu nyúucarij huatyájto aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ Jacob;
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 mej mij jáamuaꞌtyij ɨ maj majcaꞌhuáyee huaꞌ jitze eerányesij,
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 mataꞌaj mij ɨ Dios jitze tyúꞌcaꞌnyej
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 mej mij quee aꞌyan huárɨnyij matɨꞌɨj ɨ huaꞌ huásimuaꞌcɨꞌɨj,
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen aꞌɨ́jcɨ ɨ Efraín,
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 camu jaatyátzaahuatyej ɨ Dios tɨ jɨn tyaꞌtóoratziiriꞌ
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Aꞌɨ́ɨ mu yoꞌhuáꞌxɨj jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn huaꞌ jimi tyuꞌmuárɨej,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Dios pu tyihuoꞌtaséjratyej ɨ tɨ naa tyuꞌséꞌrin aꞌɨ́ɨjma ɨ jáꞌmuahuasimuaꞌcɨꞌɨj
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 ajta huaꞌpuaquéj jájsɨɨrej ɨ jájrij, tɨꞌquij huoꞌtaꞌ maj antácɨɨnyej,
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 Tújca pu jéetɨrij jɨn huoꞌviꞌtɨsimeꞌej,
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 Ajta aꞌájna joꞌtɨj quee jáꞌtyiꞌtɨj aꞌɨ́ɨ pu tyetyéj tɨ veꞌéj jéꞌtaꞌ ootátaaracaꞌ,
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 ¡Dios pu tyuꞌtáꞌ tɨ ɨ jájtyij eeráanyej aꞌɨ́jcɨ jitze ɨ tyetyéj
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Majta aꞌɨ́ɨmaj móocheꞌ mu atyáꞌɨtzeꞌrihuaꞌaj ɨ Dios jimi,
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Aꞌyaa mu tyáꞌxɨeꞌvaꞌcaꞌaj maj jaatyéesej
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Jitzán mu rányuucaꞌaj, aꞌyan metyiꞌxáataj tɨjɨn:
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna tɨ ɨ Dios jaꞌcátaaracaꞌ ɨ tyetyéj,
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 Tɨꞌɨj ɨ Tavástaraꞌ aꞌíj huánamuajriꞌ, aꞌɨ́ɨ pu tyinyúꞌcacaꞌ;
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 Jiꞌnye camu ɨ Dios jitze tyuꞌcáꞌan
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Ajta aꞌyájna, Dios pu tyihuoꞌtaꞌíj ɨ jéetɨrij
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 ¡ajta jeꞌen tyuꞌtáꞌ tɨ ajeꞌcáanyej ɨ cueꞌráj tɨ aꞌyan huatóomuaꞌaj tɨjɨn maná,
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 ¡Aꞌɨ́ɨ pu tyévij jáacuaj ɨ tajapuá maj tyíꞌhuɨɨreꞌ maj jacuaꞌcaa!
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 Aꞌɨ́jna ɨ áacaj aꞌáa tɨ jeꞌréꞌnyej joꞌtɨj ɨ xɨcáj jéꞌejnyinyiij ajta áatyej pujmuaꞌ tɨ jeꞌtányinyii
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Ajta tyuꞌtáꞌ tɨ hueꞌraꞌaj huáviiyej huaꞌ japua ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ;
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 Dios pu tyuꞌtáꞌ maj aꞌáa jéꞌtaꞌ jaꞌrávatzɨj joꞌmaj aꞌɨ́ɨmaj tyojoꞌtyáꞌɨnaamuacaꞌaj
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Aꞌɨ́ɨ mu mij tyúꞌcuaa ꞌasta manaꞌaj quee tyámuaꞌ tyityaatajúꞌxaj,
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Ajta capu eexúj huatyápuaꞌriacaꞌaj jeꞌej maj aꞌɨ́ɨmaj tyáꞌxɨeꞌvaꞌcaꞌaj,
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 tɨꞌɨj ɨ Dios tɨ jɨn nyúꞌcamuɨꞌ huaꞌ japua rájve
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Tɨꞌɨj aꞌyan tyaꞌnáaraꞌaj, majtáhuaꞌaj mu huóoxanaꞌcɨrej;
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 Aꞌɨ́j pu jɨn ɨ Dios jaꞌantyipuáꞌrij ɨ huáꞌjuuricamej
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Tɨpuaꞌaj ɨ Dios huaꞌcuiꞌijcaj, aj mu mij jahuoonyij;
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 aj mumij jaꞌtamuáꞌreꞌrihuaꞌaj ɨ Dios tajapuá tɨ jáꞌsejreꞌ
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Majta ɨ jutyényij jɨmeꞌ majta ɨ junyanúu jɨmeꞌ
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 jiꞌnye camu aꞌnáj tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn jaatyátzaahuatyej
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Ajta ɨ Dios pu huaꞌcuꞌvajcaꞌaj,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 Dios pu joꞌtámuaꞌreeriꞌ maj tyeɨ́tyee manaꞌaj puéꞌeenyeꞌej;
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 ¡Aꞌchunyéj puaꞌmáj mequee jáanamuajriꞌ ɨ Dios
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Majta móocheꞌ mu jaxɨeꞌvaꞌcaꞌaj maj tyiꞌtɨ́j jɨn jaatyéesej;
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 Camu joꞌtámuaꞌreeriꞌ aꞌɨ́jcɨ xɨcáaraꞌ
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 tɨꞌɨj aꞌájna a Soan, aꞌáa tɨ jaꞌajtyámaꞌcan a Egipto,
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 tɨꞌɨj tyuꞌtáꞌ tɨ ɨ játyaꞌnaj xúureꞌej huatyóotaahuaj,
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Ajta xɨeꞌrúj maj tyúꞌchaꞌvacaa aꞌɨ́ɨjma jimi huataꞌítyacaꞌ ajta taachuísee,
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 ajta aꞌɨ́ɨjma ɨ vítziꞌcɨɨ huatáꞌ ɨ tɨ tyúꞌcɨɨriacaꞌ
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Ajta tyéetyee jɨmeꞌ ajta séerij
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Majta ɨ huáꞌyaꞌmuaj ɨ huáacasij majta ɨ cányaꞌxɨɨ aꞌɨ́ɨ mu huácuij
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Dios pu aꞌɨ́ɨjma jimi uyoꞌtaꞌítyacaꞌ ɨ tɨ jɨn huápuɨꞌɨj nyúꞌcamuɨꞌ:
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 ¡Aꞌɨ́ɨ pu tyuꞌtáꞌ tɨ huataséjreꞌen ɨ tɨ jɨn nyúꞌcamuɨꞌ!
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 ¡aꞌáa puꞌuj tánaꞌaj huojoꞌcuii aꞌájna a Egipto
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 Ajta aꞌɨ́ɨjma eeráaviꞌtɨj ɨ Israel maj jitze ajtyámaꞌcan tɨꞌɨj cányaꞌxɨɨ maj puéꞌeenyeꞌ;
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Tyámuaꞌ pu tyihuaꞌchaꞌɨ́ɨj huoꞌviꞌtɨsimeꞌej,
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Dios pu huojoꞌvíꞌtɨj ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ aꞌájna a chuéj japua aꞌɨ́ɨn tɨ jaꞌantyíhuoj,
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 Huaꞌantyipuaꞌrij ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌɨ́ɨmaj metyiꞌséeracaj ɨ Israel maj jitze ajtyámaꞌcan,
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Ajta aꞌɨ́ɨmaj mu jaatyéesej aꞌɨ́jcɨ ɨ Dios tajapuá tɨ jáꞌsejreꞌ
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 jiꞌnye, aꞌyájna matɨꞌɨj ɨ huaꞌ huásimuaꞌ
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Aꞌɨ́ɨ mu jajaaxɨejtyeꞌ aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ maj tyiꞌtɨ́j ájtaahuaxɨj,
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 Dios puꞌij tyinyúꞌcacaꞌ tɨꞌɨj aꞌɨ́j huaséj,
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 ajta ayoorɨej ɨ tyeyúuj aꞌáa tɨ jáꞌsejriaꞌcaꞌaj aꞌájna chájtaꞌ Siló,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 Tyuꞌtáꞌ mej mij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jájchaꞌɨɨreꞌ jaatyéeviꞌ
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Huápuɨꞌɨj pu nyuꞌcamuɨꞌcaꞌaj aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ,
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Ɨ tyáamua mu huácuij matɨéeriꞌhuaj,
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Aꞌɨ́ɨmaj mu ɨ puaaríij huácuiꞌiihuacaꞌ ɨ chúun jɨmeꞌ,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Ajta ɨ Tavástaraꞌ pu huájɨj, tɨꞌɨj ɨ tɨ tyiꞌtyámaarasimaꞌaj,
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 ajta jeꞌen huaꞌantyimueꞌtɨj ɨ maj jájchaꞌɨɨreꞌ, huoꞌtaꞌ mej mij huatóoꞌuunaj,
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Ajta ahuojóohuaꞌxɨj ɨ José maj jamuán ajáꞌchajcaꞌaj,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 sulu aꞌɨ́ɨjma pu antyíhuo ɨ Judá maj jitze ajtyámaꞌcan,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Ajta tyeyúuj ájtaahuacaꞌ, aꞌyan ajtyéeviꞌcan tɨꞌɨj tajapuá tɨ séejreꞌ,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 Aꞌɨ́j pu antyíhuo ɨ David tɨ aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ jahuɨɨreꞌ,
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 capu cheꞌ jaatáꞌ tɨ cányaꞌxɨɨ sɨɨreꞌej,
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 David puꞌij tyámuaꞌ tyihuóꞌchaꞌɨj ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen ɨ Dios,
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.