Salmos 18

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Muáaj, Tavástaraꞌ, aꞌɨ́ɨ paj puéꞌeen ɨ nyaj jɨn uhuájcaꞌnyej;
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Muáaj paj naatyáhuɨɨreꞌej,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Muáaj, Tavástaraꞌ, aꞌyaa pu a jimi tyiꞌtyéevijtɨj mej mij tyuꞌtáchuiicaj,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyeꞌentyípuaapuaꞌrityee pu naatyáajɨꞌquej
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyeꞌentyípuaapuaꞌrityee pu nyojoꞌrɨej,
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Nyatɨꞌɨj jeꞌej tyéꞌnyamuaꞌajcaa Tavástaraꞌ nu jimi huatyéenyuj,
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Aj puꞌij huápuɨꞌɨj caꞌnyíin jɨn huatóocaꞌtzɨj ɨ chuéj,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Tzúꞌritaꞌ pu cɨtzíj iráanyej,
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Aꞌɨ́ɨ pu tyaꞌantacúj ɨ tajapuá, tɨꞌquij yavaꞌcáanyej.
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Aꞌɨ́j pu séej japua avéꞌyixɨj ɨ tajapuá maj tyíꞌhuɨɨreꞌ, tɨꞌquij huataráꞌraj
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Aꞌɨ́j pu jɨn huatyóoꞌavaatacaꞌ,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Aj puꞌij tatzárij áan jeꞌráanyej joꞌtɨj jeꞌej jéꞌeenyeꞌej tɨ aꞌyan huaséꞌrihuaꞌaj tɨꞌɨj maj huatyóonaꞌaxcavaꞌxɨꞌɨn ɨ víityee,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Aꞌɨ́jna ɨ Tavástaraꞌ, jútyeꞌ ɨmuáj tɨ jáꞌsejreꞌ,
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Aꞌyaa mu ɨ víityee tyityetyóonaꞌaxcavaꞌraj tɨꞌɨj ɨꞌrɨ́j tɨ jɨn tyuꞌtámuɨɨnyij,
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Ajta pu huataséjre ɨ tɨ quee séjriaꞌcaꞌaj tyétyeꞌ ɨmuáj ɨ jájritzeꞌ,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Dios pu jumuácaꞌ jɨn naꞌajriáj jútyeꞌ ɨmuáj joꞌtɨj aꞌɨ́ɨn jáꞌsejreꞌ,
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Nyajapuáj pu huatanyúj aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj huápuɨꞌɨj uhuácacaꞌnyeꞌ maj nyéjchaꞌɨɨreꞌ.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Aꞌaj mu naatanyóꞌsiꞌtyej nyatɨꞌɨj quee jeꞌej tyéejviicueꞌracaꞌaj,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 aꞌɨ́ɨ pu nɨiꞌrájtoo jóꞌnyej nyaxáahuaj jáꞌsejriaꞌaj,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Ɨ Tavástaraꞌ pu naatáꞌ ɨ nyaj jaamuéꞌtɨj
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 jiꞌnye nyáaj nu aꞌɨ́j jitze ucáamej ɨ juyáaraꞌ ɨ Tavástaraꞌ,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Nyáaj nu aꞌnáj tɨnaꞌaj jamuaꞌreej jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Canu tyiꞌtɨ́j jɨn aꞌɨtzéeriaꞌaj naaméj aꞌɨ́jcɨ jimi,
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Tavástaraꞌ pu tyinaatáꞌ tyiꞌtɨ́j nyaj huamueꞌtɨj
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Muáaj, Tavástaraꞌ, tyámuaꞌ paj éenyeꞌej séejreꞌ aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ tɨ tyámuaꞌ tyíꞌsejreꞌ,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 pajta quee hueꞌtzij jɨn séejreꞌ aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ tɨ quee tyíꞌhueꞌtacaa,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Muáaj paj huaꞌ japua huatányuusij aꞌɨ́ɨjma ɨ maj quee óotzaahuatyeꞌ,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Muáaj, Tavástaraꞌ, muáaj paj naatyátatzaviꞌtyeꞌej,
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Muáaj paj naatáhuɨɨreꞌsij aꞌɨ́j nu jɨn jaatyánasij aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ nyéjchaꞌɨɨreꞌ,
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Aꞌɨ́jna ɨ juyáaraꞌ ɨ Dios néijmiꞌi pu jɨn tyámuaꞌ een,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 ¿Aꞌtanyíj Dios puéꞌeen, tɨ quee Tavástaraꞌ jitze séejreꞌ?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Dios pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ caꞌnyíjraꞌaj nyatáꞌcaa,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 aꞌɨ́ɨ pu tyiꞌtáꞌcaa tɨquee aꞌchu tyíjetyej ɨ nye chapuáaj, aꞌyájna tɨꞌɨj ɨ muaxáj,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 aꞌɨ́ɨ pu tyámuaꞌ nyaꞌuurej nyej nyij huatyényoꞌseꞌen,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Muáaj paj nyechaꞌɨj pajta nyajapuáj huatányuusij,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Tyámuaꞌ paj tyúꞌruuj ɨ nyajuyéj jitze tɨꞌij quee tyiꞌtɨ́j nyetyesiꞌhuarityeꞌ,
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Nyahuoꞌtaven ɨ maj nyéjchaꞌɨɨreꞌ nyajta jeꞌen huoꞌtáaꞌsacaꞌ,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Nyahuoꞌtyátzaanaxɨj. Camu cheꞌ ájhuiixɨj.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Muáaj paj caꞌnyíjraꞌaj naatáꞌ nyatɨꞌɨj huatyéenyoꞌsej,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 ajta mej mij nye jimi huatóoꞌuunaj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj nyéjchaꞌɨɨreꞌ.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Aꞌɨ́ɨ mu jahuoocaꞌaj maj huoꞌtáhuɨɨreꞌen, ajta capu aꞌtɨ́j huoꞌtáhuɨɨrej,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 ¡Aꞌyaa nu huóꞌruuj tɨꞌɨj chuéj tɨ muɨɨnyíj áacaj tɨ jajcuiꞌnaj!
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Nyajapuáj paj huatanyúj aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ tyeɨ́tyee maj quee tyihuojóꞌitej,
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Matɨꞌɨjta náanamuaj, aꞌɨ́ɨ mu naꞌráꞌastijreꞌej,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 majta séecan ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj majta séej chuéj japua joꞌcháatɨmee aꞌɨ́ɨ mu quee cheꞌ jeꞌej jájtyoovej
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 ¡Cheꞌ jusén jɨn séjreꞌej ɨ Tavástara!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Aꞌɨ́ɨ pu Dios puéꞌeen ɨ tɨ puéjtzij huoꞌtaꞌsij aꞌɨ́ɨjma ɨ maj jeꞌej puaꞌaj nyoorej
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Aꞌɨ́ɨ pu nyajapuáj huatányuusij ɨ maj jɨn nyajaaxɨejviꞌ ɨ maj nyéjchaꞌɨɨreꞌ,
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Aꞌɨ́j nu jɨn tyíꞌmuatyojtziꞌreꞌ huaꞌ tzajtaꞌ ɨ tyeɨ́tyee,
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Muáaj paj tyiꞌtáꞌcaa tɨ tyuꞌtyámueꞌtɨj aꞌɨ́jna ɨ paj rey jɨn jaꞌantyíhuoj,
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.