Salmos 107

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Setyuꞌtatyójtziꞌreꞌ ɨ Tavástaraꞌ, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu tyámuaꞌ tyihuojóꞌmuaꞌraj,
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Micheꞌ aꞌyan tyaataxáj aꞌɨ́ɨmaj ɨ tɨ Tavástaraꞌ huaꞌ japua huatanyúj,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 ɨ tɨ huaꞌajsɨɨ huaꞌ tzajtaꞌ ɨ maj séej chuéj japua jáꞌmaꞌcan
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Aꞌáa mu mij joꞌvátzɨj joꞌtɨj quee jáꞌtyiꞌtɨj ajta jéehua jóꞌsaataꞌ,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 matájcucaꞌaj majta íꞌcucaꞌaj,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Ajta matɨꞌɨj quee cheꞌ jeꞌej jájtyooveꞌej Tavástaraꞌ mu jimi huatyéenyuj,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Aj puꞌij téꞌej tyámuaꞌ naa tyihuoꞌcájuyetyej
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Setyuꞌtatyójtziꞌreꞌ ɨ Tavástaraꞌ aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ taxɨeꞌveꞌ,
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu jaatáꞌsij tɨ huayeꞌen aꞌɨ́jna ɨ tɨ íꞌmuꞌuj
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Huápuɨꞌɨj pu huatɨ́caꞌcaꞌaj aꞌájna joꞌmaj jáꞌchajcaꞌaj,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ maj quee aꞌyan huarɨ́j jeꞌej tɨ ɨ Tavástaraꞌ tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Dios pu aꞌɨ́j huoꞌtaꞌ ɨ tɨ huápuɨꞌɨj muárɨeꞌrij;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ajta matɨꞌɨj quee cheꞌ jeꞌej jájtyooveꞌej aj mu mij Tavástaraꞌ jimi huatyéenyuj,
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 ajta huiꞌrájtoj aꞌájna joꞌtɨj huápuɨꞌɨj joꞌtɨ́caꞌ
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Setyuꞌtatyójtziꞌreꞌ ɨ Tavástaraꞌ aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ taxɨeꞌveꞌ,
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 ¡Aꞌɨ́ɨ pu tyuꞌtyátaaraxɨj ɨ puéertaj broonce tɨ jɨn tyíꞌtaavijhuacaꞌaj!
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Ɨ maj tyíꞌcucuiꞌ majta ɨ maj jeꞌej tyityóomuajtyej
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 camu cheꞌ pújooriajvaꞌaj maj tyiꞌtɨ́j huácuaꞌnyij;
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Ajta matɨꞌɨj quee cheꞌ jeꞌej jájtyooveꞌej aj mu mij huatyéenyuj ɨ Tavástaraꞌ jimi,
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 junyúucaa pu ujoꞌtaꞌítyacaꞌ, tɨꞌquij tyihuóꞌhuaa;
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Setyuꞌtatyójtziꞌreꞌ ɨ Tavástaraꞌ aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ tɨ aꞌɨ́ɨn taxɨeꞌveꞌ,
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Siajta jimi tyuꞌtámuꞌvejritaj siaj sij aꞌɨ́j jɨn tyaatatyójtziꞌreꞌen
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Jájritzeꞌ mu ajoꞌréꞌnyej ɨ maj tyíꞌtoꞌracariaꞌaj.
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 aꞌáa mu mij, joꞌtɨj huápuɨꞌɨj jaꞌtyáatɨꞌ, aꞌáa mu jaaséj
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Jéehua pu huatáꞌaacariacaꞌ tɨꞌɨj ɨ Tavástaraꞌ nyuucaaj huatánamuajre
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 aj mu mij jútyeꞌ joꞌvátzɨj u tajapuá ɨmuáj
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Aꞌyaa mu tyityaꞌantávitzaaj matɨꞌɨj ɨ maj taꞌruj;
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Ajta matɨꞌɨj quee cheꞌ jeꞌej jájtyooveꞌej aj mu mij Tavástaraꞌ jimi huatyéenyuj,
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 ajta jeꞌen jéetɨrij huatyátaahuacaꞌ ɨ japúutzarij tɨ atyúutaꞌhuaꞌaj,
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Matɨꞌɨj jaaséj tɨ naa huaꞌéenyaꞌaj ɨ jájtyij japua, aꞌɨ́ɨ mu huatóotyamuaꞌvej,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Setyuꞌtatyójtziꞌreꞌ ɨ Tavástaraꞌ aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ tɨ aꞌɨ́ɨn taxɨeꞌveꞌ,
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 ¡Caꞌnyíin xu jɨn jaataxáj matɨꞌɨjta néijmiꞌi tyúusɨɨreꞌen!
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Tavástaraꞌ pu aꞌyan jaꞌuurej ɨ játyaꞌnaj ajta joꞌtɨj jaꞌajréxaj
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 ajta aꞌɨ́jcɨ chuéj tɨ jɨ́ꞌreꞌen aꞌyaa pu jaꞌuurej tɨꞌɨj chuéj tɨ quee tyiꞌtɨ́j huɨɨreꞌ,
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 ajta joꞌtɨj quee jáꞌtyiꞌtɨj aꞌyaa pu jaꞌuurej tɨꞌɨj joꞌtɨj jaꞌalaguun
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 aꞌáa pu tyámuaꞌ huajaꞌuurej aꞌɨ́ɨjma ɨ maj tajcuj,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Aꞌɨ́ɨ mu tyíꞌhuasteꞌen, majta úuvaj huiityeꞌen
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Aꞌɨ́ɨ puꞌij tyámuaꞌ tyihuoꞌtyátoosij, tyuꞌtáꞌsij mej mij huatámuiꞌrej
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Ajta tɨpuaꞌaj muáacuiꞌnyij majta quee cheꞌ aꞌchu aráꞌaxcaj
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Dios pu ahuóohuaꞌxɨj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj jeꞌej puaꞌaj huáꞌuurej
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Aꞌɨ́ɨ pu huoꞌtyáhuɨɨreꞌsij ɨ maj quee jeꞌej tyéejviicueꞌ aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ maj jajpuéjtzij;
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Matɨꞌɨj aꞌíj huaséj, aꞌɨ́ɨmaj mu huatóotyamuaꞌveꞌsij ɨ maj tyámuaꞌ tyíꞌtyetyeɨtyee,
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyámuaꞌ metyóomuaꞌrej,
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.