Romanos 14

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Siataꞌaj tyámuaꞌ tyeetyéjeevej aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨquee xu jéehua tyáꞌtzaahuatyeꞌ, caxu tyéꞌihuoꞌraj jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyiꞌtɨ́j tyojóꞌitej.
1 Recebei ao fraco na fé, mas não para discutir assuntos duvidosos.
2 Aꞌyájna matɨꞌɨj ɨ séecan tyíꞌmuaꞌtzej tɨ ɨ Dios tyiꞌtáꞌcaa maj néijmiꞌi tyúꞌcuaꞌnyij, majta séecan ɨ maj quee tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej jeꞌej tɨ tyíꞌeen ɨ Dios jimi, aꞌɨ́j muꞌuj tyíꞌcuaꞌcaa ɨ tɨ tyeꞌejnyéj a chóotaꞌ.
2 Porque um crê que ele pode comer todas as coisas, e outro, que é fraco, come ervas.
3 Aꞌyaa puꞌij, aꞌɨ́jna ɨ tɨ néijmiꞌi tyíꞌcuaꞌcaa, cheꞌ quee aꞌyan tyáꞌxaahuataj aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨquee néijmiꞌi tyíꞌcuaꞌcaa, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨquee néijmiꞌi tyíꞌcuaꞌcaa, cheꞌ quee ajta jeꞌej tyáꞌxajta aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ néijmiꞌi tyíꞌcuaꞌcaa, jiꞌnye Dios pu arí jaataxɨéꞌvej.
3 Quem come não despreze o que não come; e o que não come, não julgue o que come; porque Deus o recebeu.
4 ¿Aꞌtanyíj muáaj papuéꞌeen pej pij jeꞌej puaꞌaj tyáꞌxajta aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ séej jimi tyíꞌhuɨɨreꞌ? Tɨpuaꞌaj tyámuaꞌ huárɨnyij nusu quee, aꞌɨ́ɨ puꞌuj jamuaꞌreej ɨ tɨ tyéꞌijtyeꞌ. Ajta aꞌɨ́ɨ pu tyámuaꞌ tyuꞌtyáꞌɨtzeereꞌej, jiꞌnye tavástaraꞌ pu jaayíꞌtɨn tɨꞌij tyámuaꞌ jáaꞌuurej.
4 Quem és tu que julgas o servo de outro homem? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas ele estará firme, porque Deus é capaz de o fazer ficar em pé.
5 Ajtáhuaꞌaj aꞌyájna, séecan pu aꞌyan tyéꞌmiteerasteꞌ tɨ séej xɨcáj tyaꞌtácaj tɨ jéetzeꞌ juxɨeꞌveꞌ ɨ Dios jimi, quee máaj séecan xɨcáaraꞌ jitze, majta séecan aꞌyan tyíꞌmuaꞌtzej tɨ juxaꞌaj naꞌaj tyiꞌtápuaapuaꞌrej néijmiꞌi ɨ xɨcáj. Aꞌyaa mu mij jujɨ́ɨmuaꞌaj tyámuaꞌ naa tyáꞌmuaꞌreej tyiꞌtɨ́j maj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
5 Um homem considera um dia superior ao outro; e outro, considera todos os dias iguais. Seja cada homem completamente convicto em sua própria mente.
6 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ aꞌyan tyéꞌmiteerasteꞌ tɨ séej ɨ xɨcáaraꞌ jitze jéetzeꞌ juxɨeꞌveꞌ, aꞌyaa pu aꞌɨ́jna jɨn tyeetyátzaahuatyeꞌsij ɨ tavástaraꞌ. Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ néijmiꞌi tyíꞌcuaꞌcaa, aꞌyaa pu ajta rɨcɨj ɨ tavástaraꞌ jimi, ajta aꞌɨ́jna jɨn tyéꞌtyojtziꞌreꞌ ɨ Dios, ajta ɨ tɨquee néijmiꞌi tyíꞌcuaꞌcaa, aꞌyaa pu ajta aꞌɨ́jna jɨn tyíꞌcuaꞌcaa ɨ tavástaraꞌ jimi, ajta pu aꞌɨ́jna jɨn tyéꞌtyojtziꞌreꞌ ɨ Dios.
6 Aquele que considera o dia, considere para o Senhor; e aquele que não considera o dia, para o Senhor não considera; e quem come, para o Senhor come porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Néijmiꞌi tyatɨꞌɨj tyanaꞌaj puaꞌmáj yan séejreꞌ capu aꞌtɨ́j jusɨ́ɨj júurij, capu ajta aꞌyan tyíꞌmuɨꞌnyij jeꞌej tɨ jusɨ́ɨj tyaꞌajxɨéꞌviꞌraꞌ.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum homem morre para si.
8 Tɨpuaꞌaj tyajúurij, aꞌyaa tu tyíꞌtyajuurij tyej tyij tavástaraꞌ huatyáhuɨɨreꞌen, naꞌríij táacuiꞌnyij, aꞌyaa tu tyajta tyíꞌtyacuiꞌnyij tavástaraꞌ jitze maꞌcan. Aꞌɨ́j pu jɨn tɨpuaꞌaj tyajúurij nusu táacuiꞌnyij, tavástaraꞌ tu jitze ajtyámaꞌcan.
8 Porque se vivemos, para o Senhor vivemos; e se morremos, para o Senhor morremos. Portanto, vivendo ou morrendo, somos do Senhor.
9 Aꞌɨ́j pu jɨn ɨ Cɨríistuꞌ tajitzé maꞌcan huamuɨ́ꞌ, ajta jeꞌen huatájuuriacaꞌ tɨꞌij huaꞌ vástaraꞌ pueꞌéenyeꞌej táꞌraꞌnyij aꞌɨ́ɨjma ɨ maj meríj huácuij, ajta aꞌɨ́ɨjma ɨ maj júurij.
9 Porque para isto Cristo morreu, e ressuscitou, e tornou a viver, para que ele pudesse ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 ¿Jiꞌnye pej pij muáaj jeꞌej puaꞌaj tyáꞌxaj aꞌihuáaraꞌ? ¿Jiꞌnye pej pij pajta tyáꞌxaahuaj? Néijmiꞌi tu huatátasejrataj ɨ Dios jimi, taꞌaj ij aꞌɨ́ɨn toꞌxɨ́jtyeꞌen ityájma.
10 Mas por que tu julgas o teu irmão? Ou por que tu desprezas teu irmão? Porquanto, todos nós compareceremos diante do tribunal de Cristo.
11 Jiꞌnye aꞌyaa pu tyáꞌxaj ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
11 Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Aꞌɨ́j tu jɨn néijmiꞌi aꞌyan tyaataxájta ɨ Dios jimi jeꞌej tyaj tyiꞌtɨ́j jɨn huarɨ́j.
12 Assim, então, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Aꞌɨ́j pu jɨn tyicheꞌ quee tajɨ́ɨmuaꞌaj jeꞌej puaꞌaj tyíꞌtaxajtaj. Sulu tyicheꞌ tyámuaꞌ huátaꞌuurej tɨꞌij quee sɨ́ɨj taꞌihuáaraꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn ootyáꞌɨtzeereꞌen, nusu yóꞌrɨeenyij ɨ tɨ jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; mas antes decidi isto, em não pordes tropeço ou escândalo no caminho do seu irmão.
14 Tyámuaꞌ nu nyáaj tyáꞌmuaꞌreej tɨquee tyiꞌtɨ́j séejreꞌ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyúꞌuurej, nyáaj nu tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Jesús jimi tɨ tavástaraꞌ puéꞌeen. Ajta tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj aꞌyan tyíꞌmuaꞌajcaj tɨ jeꞌej puaꞌaj tyúꞌuurej, aꞌɨ́j pu jimi quee tyámuaꞌ éenyeꞌej jaꞌmej.
14 Eu sei, e estou convencido no Senhor Jesus, que não há coisa alguma imunda em si mesma, mas para aquele que pensa que alguma coisa é imunda, para esse é imunda.
15 Ajta tɨpuaꞌaj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ jeꞌej paj muáaj tyiꞌtɨ́j tyíꞌcuaꞌcaa jeꞌej puaꞌaj tyoꞌtóomuaꞌtyij aꞌihuáaraꞌ, aꞌɨ́j paj jɨn quee cheꞌ jaxɨeꞌveꞌ aꞌihuáaraꞌ. Cheꞌ quee aꞌcueráj jɨn joꞌhuɨ́ꞌtzɨꞌɨn jaꞌihuáaraꞌ, jiꞌnye Cɨríistuꞌ puꞌríj jitzán maꞌcan huamuɨ́ꞌ.
15 Mas, se teu irmão se entristecer com o teu alimento, tu já não andas em amor. Não destruas com o teu alimento aquele por quem Cristo morreu.
16 Caxu sij tyiꞌtáꞌcareꞌen tɨ jeꞌej puaꞌaj tyúꞌrɨnyij ɨ tɨ naa tyíꞌeen jaꞌmua jimi.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem.
17 Jiꞌnye aꞌájna joꞌtɨj ɨ Dios tyejéꞌijtaj, capu aꞌɨ́ɨn juxɨeꞌveꞌ jeꞌej tyaj tyiꞌtɨ́j tyíꞌcuaꞌcaa nusu jeꞌej tyaj tyíꞌtyeyaꞌcaa, sulu tyej tyámuaꞌ tyíꞌtyechajcaj, tatatyámuaꞌveꞌej aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ aꞌyan tyáꞌhuɨɨreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, tyámuaꞌ pu tyéꞌtyojtziꞌreꞌ ɨ Dios, majta ɨ tyeɨ́tyee aꞌyaa mu tyáꞌmuaꞌreeren tɨ aꞌɨ́ɨn tyámuaꞌ tyíꞌtyevij.
18 Porque quem nestas coisas serve a Cristo, é aceitável a Deus, e aprovado pelos homens.
19 Aꞌɨ́j pu jɨn tyicheꞌ aꞌyan tyityeetyátacaꞌnyej tyej tyij tyámuaꞌ tyiꞌtyítachaꞌɨɨj, ajta tyej tyij tajɨ́ɨmuaꞌaj huatyátahuɨɨreꞌen.
19 Sigamos, pois, as coisas que contribuem para a paz e as coisas que são para a edificação de uns para com os outros.
20 Caxu yóꞌjɨpuan ɨ muárɨeꞌriaꞌraꞌ ɨ Dios aꞌɨ́jna jɨmeꞌ jeꞌej siaj tyiꞌtɨ́j tyíꞌcuaꞌcaa. Jiꞌnye néijmiꞌi pu ɨ cueꞌráj tyámuaꞌ tyíꞌeen, aꞌɨ́ɨ puꞌuj quee xáꞌpuɨꞌ tɨpuaꞌaj tyiꞌtɨ́j puáacuaꞌnyij tɨ séej jimi jeꞌej puaꞌaj een, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu yoꞌrɨésij ɨ tɨ jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
20 Não destruas por causa do alimento a obra de Deus. Todas as coisas são de fato puras, mas são más para o homem que come com escândalo.
21 Aꞌɨ́j pu jɨn jéetzeꞌ tyámuaꞌ siaj quee hueꞌraꞌaj cuaꞌajcaj, naꞌríij siaj nahuáj yaꞌcaj, siajta quee tyiꞌtɨ́j jeꞌej uuriaj tɨꞌij quee sɨ́ɨj jáꞌmuaꞌihuaaraꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn ootyáꞌɨtzeereꞌen.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem alguma coisa que teu irmão tropece, ou se ofenda, ou se enfraqueça.
22 Aꞌɨ́jna ɨ paj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ paj aꞌɨ́jna jɨn tyámuaꞌ eenyeꞌ ɨ Dios jimi. Cheꞌ huatóotyamuaꞌveꞌen aꞌɨ́jna ɨ tɨquee jumuaꞌtzíiraꞌaj jɨn óoxɨjtyeꞌ jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j jɨn rɨcɨj.
22 Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo nas coisas que aprova.
23 Ajta ɨ tɨquee tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej tɨ aꞌyan tyíꞌxaꞌpuɨꞌ tɨ tyiꞌtɨ́j huácuaꞌnyij, ajta jeꞌen jáacuaꞌnyij aꞌɨ́j pu jɨn jeꞌej puaꞌaj tyoꞌtóomuaꞌsij, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ tyíꞌcuaꞌ, ajta tyiꞌtɨ́j tɨnaꞌaj tɨ jɨn aꞌtɨ́j aꞌyan rɨjcaj quee tyámuaꞌ tyáꞌtzaahuatyeꞌej, aꞌɨ́j pu jɨn ootyáꞌɨtzeereꞌej ɨ Dios jimi.
23 Mas aquele que tem dúvidas, é condenado se comer, porque ele não come por fé; pois tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.