Hebreus 4

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aꞌɨ́j pu jɨn, ijíij tu ooj jeꞌej tyíɨꞌrij tɨꞌij táahuɨɨreꞌen aꞌɨ́jna ɨ Dios tɨ jɨn tyaꞌtóoratziiriꞌ tyej tyij ujoꞌtyájrutyej joꞌtyaj jaꞌhuátasoꞌpeꞌen, tyicheꞌ tyámuaꞌ tyiꞌhuátachaꞌɨɨn, tɨꞌij quee sɨ́ɨj tyiꞌtɨ́j jɨn ootyáꞌɨtzeereꞌen ajta jeꞌen quee jáacɨꞌtyij tɨ aꞌáa joꞌtyájrutyej.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Jiꞌnye ityáj tu jaꞌancuriáaꞌ aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij ɨ Dios tɨ jɨn tɨiꞌrátoosij, ajta aꞌɨ́ɨjma capu huoꞌtyáhuɨɨ matɨꞌɨj jáanamuajriꞌ, jiꞌnye camu aꞌyan huarɨ́j tɨꞌɨj tyéꞌijtacaꞌaj ɨ nyúucarij maj jáanamuajriꞌ.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Tyajta ityáj, ɨ tyej tyáꞌantzaahuaj, ityáj tu aꞌáa joꞌtyárutyij joꞌtyaj jaꞌhuátasoꞌpeꞌen, aꞌɨ́jna ɨ tɨ Dios jɨn aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ huaꞌ jɨmeꞌ tɨjɨn:
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 jiꞌnye aꞌyaa pu tyáꞌxaj ɨ yuꞌxarij jitze aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ xɨcáaraꞌ taꞌráahuaꞌpuaj tɨjɨn:
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Ajtáhuaꞌaj pu aꞌyan tyáꞌxaj yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Ajta móocheꞌ mu séecan áꞌɨtzeereꞌ maj aꞌáa joꞌtyájrutyej joꞌmaj jamuán jaꞌhuóosoꞌpeꞌen ɨ Dios, aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj quee aꞌáa joꞌtyájrupij, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj quee jaꞌráꞌastijrej aꞌɨ́jcɨ ɨ nyúucarij ɨ Dios tɨ jɨn huiꞌratonyíicheꞌ.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Aꞌɨ́j pu jɨn ɨ Dios arí ajtáhuaꞌaj séej xɨcáaraꞌ jitze tyaꞌtáraj ajta aꞌyan jaatamuaꞌaj tɨjɨn: “ijíij”, aꞌɨ́jna pu jimi aꞌyan aráꞌtyeej tyaataxájtacaꞌ ɨ David aꞌnáj tɨ aꞌyan atyojoꞌréꞌnyesij, aꞌyaa pu tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Jiꞌnye tɨpuaꞌaj aꞌɨ́jna ɨ Josué huoꞌtáꞌnyijcheꞌ maj huóosoꞌpeꞌen aꞌɨ́ɨjma ɨ maj Israel jitze ajtyámaꞌcan, capu ɨ Dios aꞌyan tyataxáatajcheꞌ ajtáhuaꞌaj séej xɨcáaraꞌ jitze.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Aꞌɨ́j pu jɨn óocheꞌ áꞌɨtzeereꞌ huaꞌ jimi ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen ɨ Dios mej mij jamuán huóosoꞌpeꞌen,
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ aꞌtɨ́j tɨ aꞌáa joꞌtyárutyij joꞌtɨj ɨ Dios tyihuajaꞌtáꞌcaa tɨꞌij aꞌtɨ́j huóosoꞌpeꞌen, aꞌyaa pu tyáꞌcɨꞌtyij tɨ huóosoꞌpeꞌen ɨ tɨ jɨn tyíꞌmuarɨeꞌ tɨꞌɨj ajta Dios tyiꞌhuóosoꞌpej.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Aꞌɨ́j pu jɨn, tyicheꞌ caꞌnyíjraꞌaj huatátaꞌan tyej tyij tyámuaꞌ eenyeꞌ ajta ij táacɨꞌtyij tyaj aꞌáa joꞌtyájrutyej joꞌtyaj jaꞌhuátasoꞌpeꞌen, taꞌaj ij quee aꞌtɨ́j aꞌyan rɨjcaj matɨꞌɨj jájcuaj ɨmuáj huarɨ́j ɨ maj quee tyáꞌantzaahuaj.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu júurij ajta néijmiꞌi putyíꞌuurej. Ajta jéetzeꞌ tyíꞌhuɨɨreꞌ quee ɨ chúun tɨ juxaꞌaj tyaꞌantámuamuaa, aꞌɨ́ɨ pu tyáruꞌpij ɨ xɨéjnyuꞌcariaꞌraꞌ jitze ɨ tyévij, ajta ɨ muaꞌtzíiriaꞌraꞌ tzajtaꞌ, ajta jaayíꞌtɨn tɨ jáamuaꞌreej jeꞌej tɨ sɨ́ɨj tyíꞌmuaꞌtzej, ajta jeꞌej tɨ sɨ́ɨj tyáꞌxɨeꞌveꞌ ɨ juxɨéjnyuꞌcaa tzajtaꞌ tɨꞌij tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej huárɨnyij.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ajta néijmiꞌi ɨ Dios tɨ tyúꞌtaahuacaꞌ capu tyiꞌtɨ́j ɨꞌríj tɨꞌij jimi huatyóoꞌavaaj, néijmiꞌi pu jimi tyíꞌsejreꞌ, ajta aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ tyaj néijmiꞌi jimi huatátasejrataj.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Aꞌɨ́jna ɨ Jesús, ɨ tɨ yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ tajimí vaꞌcán jɨn tyiꞌtyéjvee ɨ Dios jimi, ajta arí tajapuá joꞌojnyéj. Aꞌɨ́j pu jɨn tyicheꞌ tyámuaꞌ eenyeꞌ ɨ tyaj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tɨ tajɨ́meꞌ vaꞌcán jɨn tyiꞌtyéjvee ɨ Dios jimi, aꞌɨ́ɨ pu jaayíꞌtɨn tɨꞌij táꞌancuꞌvaxɨꞌɨn aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tyaj quee tacaꞌnyej ɨ tatzájtaꞌ, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu ajta aꞌyan tyaapuéjtzitariacaꞌ tyatɨꞌɨj ityáj, ajta aꞌɨ́jna capu aꞌnáj tyiꞌtɨ́j jɨn ootyáꞌɨtzee.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Tyicheꞌ taxáahuaj ajtyáxɨɨrej joꞌtɨj joꞌtyéjvee ɨ ɨpuárij ɨ tɨ jitzán acájca ɨ Dios tɨ jéehua taxɨeꞌveꞌ, tɨꞌij aꞌɨ́ɨn táꞌancuꞌvaxɨꞌɨn ajta jeꞌen táahuɨɨreꞌen tyatɨꞌɨj áꞌviicueꞌriaꞌaj.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.