Hebreus 3

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aꞌyaa puꞌij, nyeꞌihuáamuaꞌ, muaꞌaj xu ɨ Dios jitze ajtyámaꞌcan, ajta aꞌɨ́ɨn jamuaatajé siaj sij néijmiꞌi jimi huatyáꞌɨtzeereꞌen, siataꞌaj tyámuaꞌ aꞌɨ́j jitze tyúꞌmuaꞌtyij ɨ Jesús, ɨ Dios tɨ uyoꞌtaꞌítyacaꞌ ajta aꞌɨ́ɨn néijmiꞌi jɨn tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ Dios jimi, aꞌɨ́ɨ pu ajta taatéꞌexaa aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij ɨ tyaj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu ɨ Jesús néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ tyíꞌsejreꞌ ɨ Dios jimi, ɨ tɨ jaꞌantyíhuoj tɨꞌij aꞌɨ́jna jɨn tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen, aꞌyájna tɨꞌɨj ajta ɨ Moisés néijmiꞌi jɨn tyaꞌráꞌastej tɨꞌɨj tyíꞌhuɨɨriaꞌcaꞌaj ɨ chiꞌraꞌan tzajtaꞌ ɨ Dios.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Ajta ɨ Jesús Dios pu jéetzeꞌ pu vaꞌcán tyeꞌentyáarujtyej, quee aꞌɨ́jcɨ ɨ Moisés, aꞌyájna tyatɨꞌɨj tyajta jéetzeꞌ tyámuaꞌ tyaꞌtáꞌcaa aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ chiꞌij tyíꞌtaꞌhuacaa tyequée aꞌɨ́jcɨ ɨ chiꞌij.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Néijmiꞌi ɨ chiꞌij tɨ tyíꞌsejreꞌ aꞌtɨ́j pu jaꞌajtaahuacaꞌ, ajta ɨ Dios pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ néijmiꞌi tyúꞌtaahuacaꞌ tɨꞌɨj naꞌaj ɨ tɨ aꞌyan tyíꞌsejreꞌ.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Aꞌyaa puꞌij, aꞌɨ́jna ɨ Moisés, ɨ tɨ tyiꞌtɨ́j jɨn tyíꞌhuɨɨriaꞌcaꞌaj, néijmiꞌi pu jɨn tyámuaꞌ huarɨ́j ɨ chiꞌraꞌan tzajtaꞌ ɨ Dios, aꞌyaa pu tyíꞌhuɨɨriaꞌcaꞌaj tɨꞌij jaataxáj jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j ɨ Dios tyuꞌtaxájtaj.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Ajta ɨ Cɨríistuꞌ, ɨ tɨ yójraꞌ puéꞌeen, aꞌɨ́ɨ pu néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ chiꞌraꞌan tzajtaꞌ ɨ Dios, ajta aꞌɨ́jna ɨ chiꞌraꞌan ityáj tu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen, tɨpuaꞌaj tyetyoꞌtáviicueꞌ tyej tyámuaꞌ eenyeꞌ tyajta tatyamuaꞌveꞌej aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tyaj jitzán tyiꞌijchóꞌveꞌ.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Aꞌɨ́j pu jɨn, aꞌyájna tɨꞌɨj tyíꞌxaj ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios ɨ yuꞌxarij jitze aꞌyan tɨjɨn:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 caxu tyiꞌtyánaamuan ɨ juxɨéjnyuꞌcaa tzajtaꞌ, matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj quee jáanamuajriꞌ,
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Aꞌáa mu tyiꞌtɨ́j jɨn natatyésej aꞌɨ́ɨmaj ɨ jáꞌmuahuasimuaꞌcɨꞌɨj,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Aꞌɨ́j nu jɨn huoꞌtájaaxɨejviꞌriꞌ néijmiꞌcaa aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Aꞌɨ́j nu nyij jɨn nyúꞌcamuɨꞌɨj aꞌyan nyetyaꞌtányaratziiriꞌ
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Nyeꞌihuáamuaꞌ, tyámuaꞌ xuꞌuj muaꞌaj tɨꞌij quee sɨ́ɨj tɨ jaꞌmua jitze ajtyámaꞌcan jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨɨj ɨ jutzájtaꞌ, nusu tɨquee ajta cheꞌ tyáꞌtzaahuatyeꞌej, tɨꞌij aꞌɨ́jna jɨn ajtáraꞌnyij ɨ Dios jimi tɨ júurij.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Sulu siataꞌaj caꞌnyíjraꞌaj huatóoaꞌan séej siajta séej jamuán aꞌnáj tɨnaꞌaj, ijíij siaj siooj júurij, tɨꞌij quee sɨ́ɨj tyeꞌtyánaamuan ɨ jutzájtaꞌ tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ tɨ hueꞌtzij puéꞌeen ajta jeꞌen aꞌɨ́jna jɨn jeꞌej puaꞌaj huárɨnyij.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Jiꞌnye aꞌyaa pu ityájma tyiꞌtɨ́j tyíꞌtacɨꞌtyij jamuán ɨ Cɨríistuꞌ, tɨpuaꞌaj tyetyoꞌtáviicueꞌ tyaj aꞌnáj tɨnaꞌaj tyámuaꞌ eenyeꞌ ꞌasta naꞌaj quee néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrej, aꞌyájna tyatɨꞌɨj tyeꞌejchóꞌvaꞌcaꞌaj tyaꞌtɨꞌɨj huatyátahuij.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyáꞌxaj ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 ¿Aꞌtyaanyíj maj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj quee jaꞌráꞌastej matɨꞌɨj jáanamuajriꞌ ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios? Aꞌɨ́ɨmaj mu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Moisés tɨ huiꞌrájtoj aꞌájna a Egipto.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Ajta aꞌɨ́ɨjma ɨ Dios tɨ huáꞌpuatyej nyinyiꞌraꞌaj huáꞌjaaxɨejviꞌ aꞌɨ́ɨmaj mu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj ootyáꞌɨtzee ɨ jimí, majta jeꞌen huáꞌcuii aꞌájna joꞌtɨj quee jáꞌtyiꞌtɨj.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Aꞌɨ́ɨ mu majta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ Dios huaꞌ jɨmeꞌ aꞌyan tyaꞌtóoratziiriꞌ mej mij quee aꞌnáj ujoꞌtyájrutyej joꞌmaj jaꞌhuóosoꞌpeꞌen, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj quee jaꞌantzaahuaj.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna, aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨquee aꞌyan tyihuoꞌcɨꞌɨj maj ujoꞌtyájrutyej, jiꞌnye camu tyáꞌantzaahuaj.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.