Hebreus 3

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aꞌyaa puꞌij, nyeꞌihuáamuaꞌ, muaꞌaj xu ɨ Dios jitze ajtyámaꞌcan, ajta aꞌɨ́ɨn jamuaatajé siaj sij néijmiꞌi jimi huatyáꞌɨtzeereꞌen, siataꞌaj tyámuaꞌ aꞌɨ́j jitze tyúꞌmuaꞌtyij ɨ Jesús, ɨ Dios tɨ uyoꞌtaꞌítyacaꞌ ajta aꞌɨ́ɨn néijmiꞌi jɨn tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ Dios jimi, aꞌɨ́ɨ pu ajta taatéꞌexaa aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij ɨ tyaj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu ɨ Jesús néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ tyíꞌsejreꞌ ɨ Dios jimi, ɨ tɨ jaꞌantyíhuoj tɨꞌij aꞌɨ́jna jɨn tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen, aꞌyájna tɨꞌɨj ajta ɨ Moisés néijmiꞌi jɨn tyaꞌráꞌastej tɨꞌɨj tyíꞌhuɨɨriaꞌcaꞌaj ɨ chiꞌraꞌan tzajtaꞌ ɨ Dios.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Ajta ɨ Jesús Dios pu jéetzeꞌ pu vaꞌcán tyeꞌentyáarujtyej, quee aꞌɨ́jcɨ ɨ Moisés, aꞌyájna tyatɨꞌɨj tyajta jéetzeꞌ tyámuaꞌ tyaꞌtáꞌcaa aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ chiꞌij tyíꞌtaꞌhuacaa tyequée aꞌɨ́jcɨ ɨ chiꞌij.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Néijmiꞌi ɨ chiꞌij tɨ tyíꞌsejreꞌ aꞌtɨ́j pu jaꞌajtaahuacaꞌ, ajta ɨ Dios pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ néijmiꞌi tyúꞌtaahuacaꞌ tɨꞌɨj naꞌaj ɨ tɨ aꞌyan tyíꞌsejreꞌ.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Aꞌyaa puꞌij, aꞌɨ́jna ɨ Moisés, ɨ tɨ tyiꞌtɨ́j jɨn tyíꞌhuɨɨriaꞌcaꞌaj, néijmiꞌi pu jɨn tyámuaꞌ huarɨ́j ɨ chiꞌraꞌan tzajtaꞌ ɨ Dios, aꞌyaa pu tyíꞌhuɨɨriaꞌcaꞌaj tɨꞌij jaataxáj jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j ɨ Dios tyuꞌtaxájtaj.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ajta ɨ Cɨríistuꞌ, ɨ tɨ yójraꞌ puéꞌeen, aꞌɨ́ɨ pu néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ chiꞌraꞌan tzajtaꞌ ɨ Dios, ajta aꞌɨ́jna ɨ chiꞌraꞌan ityáj tu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen, tɨpuaꞌaj tyetyoꞌtáviicueꞌ tyej tyámuaꞌ eenyeꞌ tyajta tatyamuaꞌveꞌej aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tyaj jitzán tyiꞌijchóꞌveꞌ.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Aꞌɨ́j pu jɨn, aꞌyájna tɨꞌɨj tyíꞌxaj ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios ɨ yuꞌxarij jitze aꞌyan tɨjɨn:
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 caxu tyiꞌtyánaamuan ɨ juxɨéjnyuꞌcaa tzajtaꞌ, matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj quee jáanamuajriꞌ,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Aꞌáa mu tyiꞌtɨ́j jɨn natatyésej aꞌɨ́ɨmaj ɨ jáꞌmuahuasimuaꞌcɨꞌɨj,
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Aꞌɨ́j nu jɨn huoꞌtájaaxɨejviꞌriꞌ néijmiꞌcaa aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee,
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Aꞌɨ́j nu nyij jɨn nyúꞌcamuɨꞌɨj aꞌyan nyetyaꞌtányaratziiriꞌ
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Nyeꞌihuáamuaꞌ, tyámuaꞌ xuꞌuj muaꞌaj tɨꞌij quee sɨ́ɨj tɨ jaꞌmua jitze ajtyámaꞌcan jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨɨj ɨ jutzájtaꞌ, nusu tɨquee ajta cheꞌ tyáꞌtzaahuatyeꞌej, tɨꞌij aꞌɨ́jna jɨn ajtáraꞌnyij ɨ Dios jimi tɨ júurij.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Sulu siataꞌaj caꞌnyíjraꞌaj huatóoaꞌan séej siajta séej jamuán aꞌnáj tɨnaꞌaj, ijíij siaj siooj júurij, tɨꞌij quee sɨ́ɨj tyeꞌtyánaamuan ɨ jutzájtaꞌ tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ tɨ hueꞌtzij puéꞌeen ajta jeꞌen aꞌɨ́jna jɨn jeꞌej puaꞌaj huárɨnyij.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Jiꞌnye aꞌyaa pu ityájma tyiꞌtɨ́j tyíꞌtacɨꞌtyij jamuán ɨ Cɨríistuꞌ, tɨpuaꞌaj tyetyoꞌtáviicueꞌ tyaj aꞌnáj tɨnaꞌaj tyámuaꞌ eenyeꞌ ꞌasta naꞌaj quee néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrej, aꞌyájna tyatɨꞌɨj tyeꞌejchóꞌvaꞌcaꞌaj tyaꞌtɨꞌɨj huatyátahuij.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyáꞌxaj ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 ¿Aꞌtyaanyíj maj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj quee jaꞌráꞌastej matɨꞌɨj jáanamuajriꞌ ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios? Aꞌɨ́ɨmaj mu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Moisés tɨ huiꞌrájtoj aꞌájna a Egipto.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Ajta aꞌɨ́ɨjma ɨ Dios tɨ huáꞌpuatyej nyinyiꞌraꞌaj huáꞌjaaxɨejviꞌ aꞌɨ́ɨmaj mu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj ootyáꞌɨtzee ɨ jimí, majta jeꞌen huáꞌcuii aꞌájna joꞌtɨj quee jáꞌtyiꞌtɨj.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Aꞌɨ́ɨ mu majta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ Dios huaꞌ jɨmeꞌ aꞌyan tyaꞌtóoratziiriꞌ mej mij quee aꞌnáj ujoꞌtyájrutyej joꞌmaj jaꞌhuóosoꞌpeꞌen, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj quee jaꞌantzaahuaj.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna, aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨquee aꞌyan tyihuoꞌcɨꞌɨj maj ujoꞌtyájrutyej, jiꞌnye camu tyáꞌantzaahuaj.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.