Gálatas 1
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ
1 Nyáaj ɨ nyaj Pablo puéꞌeen, camu ɨ tyeɨ́tyee nyojoꞌtaꞌítyacaꞌ camu majta aꞌɨ́ɨmaj naꞌantyíhuoj, sulu aꞌɨ́ɨ pu ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, ajta ɨ Dios ɨ tɨ tavástaraꞌ puéꞌeen, ɨ tɨ jaatájuurityej aꞌɨ́jcɨ ɨ Jesús,
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 néijmiꞌcaa jamuán ɨ nyeꞌihuáamuaꞌ, yatuj jáꞌmuatyojtyeꞌ muaꞌajmaj mu siaj jusɨꞌrii a Galacia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Cheꞌ ɨ Dios ajta ɨ tavástaraꞌ aꞌɨ́jna ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, micheꞌ aꞌɨ́ɨn tyámuaꞌ tyajamuaatáꞌan, majta jamuaatyápuaꞌrityeꞌen ɨ jáꞌmuatzajtaꞌ.
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Ɨ Cɨríistuꞌ pu huatóoaꞌ tɨ huámuɨꞌnyij tajitzé maꞌcan, tɨꞌij tajapuá huatányuunyij aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, aꞌyaa pu tyaꞌajxɨéꞌviꞌraꞌ ɨ Dios ɨ tɨ tavástaraꞌ puéꞌeen.
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 Tyicheꞌ tyéꞌtyojtziꞌreꞌej ɨ Dios jusén jɨmeꞌ. Cheꞌ aꞌyan tyáꞌraꞌnyij.
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 Jeꞌej nu puaꞌaj tyoꞌtányamuaꞌaj aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ siaj jiyeꞌtzín ajtacɨ́j ɨ Dios jimi, ɨ tɨ jamuaatajé jaꞌmuaséeratyaꞌaj ɨ Cɨríistuꞌ jimi aꞌchu tɨ jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, muaꞌaj xu sij seríj séej ántzaahuaj ɨ nyúucarij.
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 Majta quee capu sɨ́ɨj ajtáhuaꞌaj ɨ nyúucarij séejreꞌ. Sulu séecan mu séejreꞌ ɨ maj jáꞌmuaꞌɨtziityeꞌ, majta tyíꞌtyeseꞌ mej mij seequéj jáaꞌuurej ɨ nyúucarij ɨ Cɨríistuꞌ tɨ jaxaj.
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Ajta tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j seequéj tyajáꞌmuaꞌixaatyeꞌej ɨ nyúucarij tɨquee aꞌyan namuajreꞌ jeꞌej tyaj tyeríj tyajamuáaꞌixaa, cheꞌ ɨ Dios puéjtzij jaatáꞌan, capu jeꞌej aꞌtɨ́j tɨ puéꞌeen tɨpuaꞌaj nyáaj, naꞌríij sɨ́ɨj ɨ tɨ tyíꞌhuɨɨreꞌ u tajapuá.
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 Nuꞌríj anaquéej aꞌyan tyaataxájtacaꞌ ajta ijíij nu nyajtáhuaꞌaj jaataxájtaj. Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j seequéj tyajáꞌmuaꞌixaatyeꞌej ɨ nyúucarij tɨquee aꞌyan namuajreꞌ tɨꞌɨj ɨ siaj seríj jaꞌantzaahuaj, cheꞌ ɨ Dios puéjtzij jaatáꞌan.
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 Canu nyáaj aꞌyan tyáꞌhuoo nyej nyij tyámuaꞌ tyuꞌtyáꞌɨtzeereꞌen ɨ tyétyacaa jimi, sulu nyej nyij tyámuaꞌ tyuꞌtyáꞌɨtzeereꞌen ɨ Dios jimi. Canu aꞌyan tyáꞌhuoo mej mij ɨ tyétyacaa tyámuaꞌ nyojoꞌseejra. Tɨpuaꞌaj aꞌyan nyetyáꞌxɨeꞌvaꞌaj maj aꞌɨ́ɨmaj tyámuaꞌ nyojoꞌseejra, canu cheꞌ aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ jahuɨɨreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ.
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 Siataꞌaj aꞌyan tyáamuaꞌreej nyeꞌihuáamuaꞌ, ɨ nyúucarij ɨ nyaj jáꞌmuaꞌixaatyeꞌ capu ɨ tyeɨ́tyee jimi jáꞌmaꞌcan.
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 Canu jaꞌancuriáaꞌ ɨ tyeɨ́tyee jimi, capu ajta aꞌtɨ́j naamuáꞌtyej, sulu aꞌɨ́j nu jimi ɨ Cɨríistuꞌ jaꞌancuriáaꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta naatáꞌ nyej nyij jáamuaꞌtyij.
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 Siajta muaꞌaj xuꞌríj tyíꞌnamuajracaꞌaj jeꞌej nyaj tyiꞌtyínyechaꞌɨɨcaꞌaj jájcuaj ɨmuáj nyatɨꞌɨj nyooj jáꞌastyajcaꞌaj ɨ huáꞌyiꞌraj ɨ maj Israel jitze ajtyámaꞌcan, nyajta jeꞌej puaꞌaj huáꞌuuriajcaꞌaj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj jusɨꞌrii ɨ Dios jimi, nyetyíꞌtyasaꞌcaꞌaj nyaj néijmiꞌcaa antyipuáꞌrityeꞌen.
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 Jéetzeꞌ nu janamuajracaꞌaj ɨ nyahuásimuaꞌcɨꞌɨj yiꞌráj, nyajta nu néijmiꞌcaa mueꞌtɨjcaꞌaj ɨ nyaxaꞌaj tyeɨ́tyee ɨ maj Israel jitze ajtyámaꞌcan, aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ nyaj jáꞌastyajcaꞌaj ɨ tayiꞌráj.
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Ajta tɨꞌɨj jaꞌránajchacaꞌ ɨ Dios tɨꞌij naꞌantyíhuoonyij nyatɨꞌɨj quee xu nɨéꞌhuacaj, aꞌɨ́ɨ pu naatajé juxɨéꞌviꞌraꞌ jɨmeꞌ,
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 nyej nyij jáamuaꞌtyij ɨ yójraꞌ, nyajta jeꞌen huoꞌtéꞌexaatyeꞌen ɨ nyúucariaꞌraꞌ aꞌɨ́ɨjma ɨ maj quee Israel jitze ajtyámaꞌcan. Canu aꞌtɨ́j jimi jaꞌtanyéj tɨꞌij aꞌɨ́ɨn tyináamuaꞌtyej jeꞌej nyaj tyiꞌtɨ́j jɨn huárɨnyij,
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 canu nyajta aꞌáa joꞌmej a Jerusalén nyej nyij huóꞌmuaarej aꞌɨ́ɨjma ɨ maj anaquéej antyíhuaviihuacaꞌ nyatɨꞌɨj quee xu nyáaj, sulu jeꞌen nu aꞌáa jaꞌtanyéj a Arabia, nyatɨꞌɨj tányij huariáꞌraa a Damasco.
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 Tɨꞌɨj huéeicaj nyinyiꞌraꞌaj mu tyojoꞌmaꞌaj, aj nu nyij aꞌáa joꞌmej a Jerusalén nyej nyij jáamuaꞌtyij aꞌɨ́jcɨ ɨ Pedro, huaꞌpuaj iteerij nu nyij áꞌtyeej nyaj jamuán ajoꞌcaj.
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 Canu aꞌtɨ́j aꞌ joꞌséj tɨ huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan aꞌɨ́ɨjma ɨ maj antyíhuaviihuacaꞌ, aꞌɨ́j nuꞌuj ɨ Santiago ɨ tɨ ihuáariaꞌraꞌ puéꞌeen ɨ tavástaraꞌ.
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 Aꞌyaa nu tyajáꞌmuaꞌixaatyeꞌ tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨmeꞌ tɨ ɨ Dios ajta jamuaꞌreej nyej quee hueꞌtzij jɨn tyajáꞌmuayuꞌseꞌej.
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 Aj nu nyij tányij aꞌáa joꞌmej ɨ séej chuéj japua aꞌájna a Siria, nyajta a Cilicia.
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 Majta aꞌɨ́ɨjma ɨ maj Judea joꞌcháatɨmee ɨ maj majta Cɨríistuꞌ jimi séejreꞌ, camu nyamuaꞌtyajcaꞌaj.
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 Aꞌɨ́j muꞌuj nyúucarij namuajracaꞌaj tɨjɨn: “Ɨ tɨ aráꞌtyeej jeꞌej puaꞌaj taꞌuuriajcaꞌaj, ijíij pu huáꞌixaatyeꞌ ɨ tyeɨ́tyee mej mij jaꞌantzaahuatyeꞌen ɨ nyúucarij tɨ aráꞌtyeej jaꞌantyipuáꞌrityamuꞌcaꞌaj.”
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 Majta aꞌɨ́ɨmaj, tyámuaꞌ mu tyaꞌtáꞌcariaꞌaj ɨ Dios nyéetzij jɨmeꞌ.
24 E glorificavam a Deus por mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.